Sentence examples of "staying on strike" in English

<>
I should study now, but I prefer staying on Tatoeba. Мне пора заниматься, но я предпочитаю сидеть на Татоэба.
The bus drivers are going on strike today. Сегодня забастовка у водителей автобусов.
NZD: Staying on the strong side — its strength is a real outlier and I am expecting mean reversion at some point over the next few weeks or at least sometime in Q1 (versus AUD and across the board, really). NZD: продолжает укрепляться, при этом совершенно изолировано, вне общего контекста, я жду возврата к средним значениям в ближайшие несколько недель, или, по крайней мере, в течение первого квартала (против AUD и по всему спектру рынка).
The bus drivers are on strike today. Водители автобусов сегодня бастуют.
Though Russia doesn't have enough resources to take over and hold Ukraine while still staying on the lookout for other military threats, it has plenty of money, firepower and determination to defend the separatist statelets. Хоть Россия и не располагает таким количеством ресурсов, чтобы захватить и удерживать Украину, не переставая при этом проявлять осмотрительность в отношении других военных угроз, денег, огневой мощи и решимости для защиты сепаратистских образований у нее предостаточно.
Fast-food and supermarket workers are on strike in the U.S.A. В США бастуют работники фастфуда и супермаркетов
But staying on would likely be politically fatal. Но и оставаться на посту смертельно опасно с политической точки зрения.
Reading Butler’s description of interventions he was involved in, I am reminded of that part of One Hundred Years of Solitude in which the United Fruit Company massacres banana workers on strike, or of any number of real interventions that have happened since 1935 (either by military force or C.I.A.). Читая об операциях, в которых участвовал Батлер, я вспоминаю не только «Сто лет одиночества» и организованную United Fruit Company резню забастовщиков, но и все те реальные случаи, когда — уже после 1935 года — наши военные или ЦРУ вмешивались в происходящее в других странах.
Staying on the sidelines of this Arab-Western coalition, Israel is playing its cards close to its chest. Оставаясь в стороне от этой арабо-западной коалиции, Израиль в тайне разыгрывает свои карты.
When Communist miners went on strike in the Suchan Valley in 1919, he refused to crack down on them — until a local leader threatened attacks on U.S. troops. Когда в 1919 году началась забастовка шахтеров в долине реки Сучан, он отказался нанести по ним удар — но лишь до того момента, пока один из местных командиров не стал угрожать нападением на американские войска.
First, staying on the right side of history is one thing, but suggesting that the US is inspiring, if not directing, the Arab revolts is quite another. Во-первых, находиться на "правильной" стороне истории - это одно, а предлагать, чтобы США вдохновляли, если не направляли арабских мятежников, совсем другое.
Simply put, when the state seizes the incentives and drivers of capital investment, owners of capital go on strike. Проще говоря, когда государство захватывает стимулы и драйверы инвестиций капитала, владельцы капитала начинают бастовать.
They seem to be staying on the main tracks. Похоже, они находятся на основных направлениях.
All French universities go on strike to defend them. Все университеты Франции забастовали в их поддержку.
Did you miss the part where Anna's staying on my couch? Я что, пропустила ту часть, где Анна спала у меня на диване?
Before one goes on strike, the user must be informed in order for him to get organized. Прежде чем устраивать забастовку, делают предупреждение, чтобы потребитель был готов.
Wait, are we staying on point here? Разве мы не отошли от темы?
Nigel the valet used to supply, but he's on strike. Камердинер Нигель обычно продает, но он на забастовке.
Russia’s own presidential election, set to take place in March 2018, appears much less momentous, because no change is expected, with Putin being reelected and Dmitri Medvedev staying on as prime minister. Президентские выборы в самой России, запланированные на март 2018 года, похоже, будут намного менее эпохальными, так как никаких перемен не ожидается: Путин будет переизбран, а Дмитрий Медведев останется премьер-министром.
The local reaper's on strike? Местный Жнец бастует?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.