Verwendungsbeispiele von "time-dependent constituent" im Englischen mit Übersetzung ins Russische

<>
Up to this point, nothing much has changed from our previous section 2 model which assumed a time invariant hedonic subutility function f (z), except that our new subutility function ft (z) will naturally have some time dependent parameters in it. Пока что не появилось существенных изменений по сравнению с нашей прежней моделью в разделе 2, в которой была взята инвариантная по времени гедоническая функция субполезности f (z), за исключением того, что наша новая функция субполезности ft (z) будет, естественно, содержать некоторые зависящие от времени параметры.
The response time may vary dependent on where the reference point for the change of the component to be measured is defined, either at the sampling probe or directly at the port entrance of the analyzer. Время срабатывания может варьироваться в зависимости от места выбора исходной точки, в которой определяется изменение компонента, подлежащего измерению: либо на самом пробоотборнике, либо непосредственно на входе в анализатор.
Workers in Malta, for example, can take unpaid responsibility leave of one year at a time to care for dependent parents or disabled children or spouses. Например, на Мальте сотрудники могут брать неоплачиваемый отпуск по уходу продолжительностью в один год для ухода за иждивенцами-родителями или за больными детьми или супругами.
Afghanistan, which has suffered an unprecedented drought and has also been torn apart by conflict for over 20 years, has for some time been greatly dependent on aid from the international community. Афганистан, пострадавший от беспрецедентной засухи и разрываемый на части конфликтом, который продолжается уже более 20 лет, долгое время в значительной мере полагался на помощь, предоставляемую международным сообществом.
Enroll workers in benefits and remove benefits they’re currently enrolled in, enroll multiple workers in a benefit at the same time, create benefits, maintain dependent and beneficiary information, and maintain expiration dates for benefits. Зарегистрируйте сотрудников для получения льгот и удалите льготы, для получения которых они зарегистрированы, зарегистрируйте нескольких сотрудников для получения льгот одновременно, создайте льготы, осуществляйте ведение информации об иждивенцах и бенефициарах и ведение сроков истечения льгот.
No one believes that the US-China relationship will end in tears any time soon, not least because of the mutually dependent credit and consumption embrace in which the two countries are currently locked. Никто не верит, что американо-китайские отношении в ближайшем будущем ждет разрыв, по крайней мере из-за их «кредитно-потребительских объятий», которые связывают обе страны в настоящее время.
In Microsoft Dynamics AX 2012, the material date and time was always set to the start of the period, which caused dependent jobs to exceed their due date. В Microsoft Dynamics AX 2012 дата и время материала всегда устанавливались на начало периода, что приводило к превышению срока выполнения зависимыми заданиями.
It is time for European democracies to make up their minds. They can remain dependent on US protection and stop complaining, or they can develop the capacity to defend Europe, however they wish to define it, by themselves. Европейским демократиям пора принять решение: оставаться зависимыми от защиты США и перестать жаловаться, или обрести способность защищать Европу, как бы они её ни определяли, самостоятельно.
At the same time, China’s leaders need to ask themselves how much longer they intend to provide unconditional support to the North Korean regime – which is completely dependent on Chinese supplies – rather than putting pressure on it to cease its provocations. В то же время руководство Китая должно задаться вопросом, как долго оно намерено обеспечивать безусловную поддержку северокорейскому режиму (полностью зависимого от китайских поставок), вместо того чтобы начать оказывать на него давление с целью прекратить северокорейские провокации.
Given the limited time available to develop a framework and infrastructure for the electoral process, as well as to enhance the Election Commission's capacity to administer a credible Constituent Assembly election, the Secretariat is evaluating modalities for an optimal assistance programme to meet those needs as well as additional options to respond to the request for electoral monitoring. С учетом ограниченности времени, имеющегося для разработки рамок и обеспечения инфраструктуры для избирательного процесса, а также для укрепления потенциала Избирательной комиссии в целях проведения заслуживающих доверия выборов в Учредительное собрание, Секретариат в настоящее время проводит анализ процедур осуществления оптимальной программы помощи для удовлетворения этих потребностей, а также дополнительных альтернатив в связи с просьбой об осуществлении наблюдения за процессом выборов.
A staff member holding a temporary appointment who is eligible under paragraph (c) above to receive the repatriation grant under this rule shall be paid the repatriation grant only for himself or herself in accordance with the rate for staff members with neither a spouse nor a dependent child at the time of separation as set out in annex IV to the Staff Regulations. Сотруднику, имеющему временный контракт и право согласно пункту (с) выше на получение субсидии на репатриацию в соответствии с настоящим правилом, субсидия на репатриацию выплачивается только на него или нее по ставке для сотрудников, не имеющих ни супруги/супруга, ни детей-иждивенцев на момент прекращения службы, как это предусмотрено в приложении IV к Положениям о персонале.
Voting lists are a constituent part of electoral material which, according to the rules of the election commissions, are kept for a certain period of time, and serve for checking the information during the review of submitted complaints for individual election activities. Избирательные списки являются одной из составных частей информации о выборах, которая, согласно правилам работы избирательных комиссий, хранится в течение определенного периода и используется для проверки данных при рассмотрении жалоб, поданных в отношении отдельных выборных мероприятий.
Because foreign-policy events are what social scientists call “path dependent,” relatively small choices by leaders, even in the range of 10-15% early on a path, can lead to major divergences in outcomes over time. Поскольку внешнеполитические события – это то, что социологи называют “зависимым путем”, относительно небольшой выбор лидеров, даже в пределах 10-15% в начале пути, со временем может привести к значительным расхождениям в результатах.
Taking everyone by surprise, he announced on Wednesday that the Constituent Assembly would vote on its final text the following day. Застав всех врасплох, он объявил в среду, что Учредительное собрание будет голосовать по окончательному тексту на следующий день.
Her husband is heavily dependent on drugs. Её муж плотно сидит на наркотиках.
It is time to stop watching television. Пора заканчивать смотреть телевизор.
It was in a strange atmosphere that 85 members of the Constituent Assembly, with a large Islamist majority, voted on the text yesterday. В этой странной атмосфере 85 членов Учредительного собрания, по большей части исламисты, проголосовали вчера за текст.
In these cases, we are dependent on our suppliers. Здесь мы зависим от наших поставщиков.
At the time, she gave no thought to her mother. В то время она совсем не думала о своей матери.
Commentators were also amused that one of the only diversions of the day was expressed with regard to... the hour of prayer, some Committee members feeling that the Constituent Assembly clock was wrong. Комментаторов, кстати, позабавил тот факт, что одно из немногих разногласий дня возникло вокруг... времени для молитвы, поскольку некоторые члены комитета посчитали, что часы Учредительного собрания были неправильно настроены.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!