Usage examples of "wavering troops" in English with translation to Russian

<>
Our troops were constantly harassed by the guerrillas. На наши войска постоянно нападали повстанцы.
As usual, there are some countries that are wavering for one reason or another. Как обычно, некоторые из стран колеблются в выборе.
The troops easily put down the rebellion. Войска легко подавили восстание.
Europe and the United States have followed suit, despite the wavering of a few countries. Европа и США следуют его примеру, несмотря на колебания некоторых стран.
The troops were retired from the front lines. Отряды были отозваны с передовой.
But the Kingdom remains paralyzed, still wavering on whether to allow President Ali Abdullah Saleh, who is convalescing in Riyadh from injuries sustained in a bomb attack, to return to Sana to resume his rule. Но Королевство остается парализованным, поскольку не может принять решение, следует ли позволить президенту Али Абдулле Салеху, который поправляется в Эр-Рияде от ран, полученных во время ракетного обстрела, вернуться в Сану, чтобы приступить к управлению страной.
Troops inside the walls were well protected. За стенами солдаты были хорошо защищены.
Not only samurai, but townspeople, too, will scoff at his wavering. Теперь не только самураи, но и горожане будут глумиться над его памятью.
He is commander of our troops. Он - командующий нашими войсками.
In Iraq, for instance, young American officers walked around with wads of cash to buy the allegiance of wavering insurgents. В Ираке, например, молодые американские офицеры ходили с пачками наличных, чтобы покупать лояльность колеблющихся повстанцев.
Thanks for understanding the drama of my homeland, which is, like Pablo Neruda would say, a silent Vietnam; there aren't occupation troops, nor powerful planes clouding the clean skies of my land, but we're under financial blockade, but we have no credits, but we can't buy spare parts, but we have no means to buy foods and we need medicines... Благодарю за понимание трагедии моей родины, которая, как сказал бы Пабло Неруда, есть тихий Вьетнам. Тут нет ни окупационных войск, ни мощных самолётов, заполонивших чистые небеса над моей землёй, но мы находимся в финансовой блокаде, не можем брать кредиты, не можем покупать запчасти, нам не на что покупать еду, и нам нужны лекарства...
The Bush administration's (admittedly wavering) commitment to fiscal prudence means that much, perhaps most, of the war costs will be offset by expenditure cuts elsewhere. Приверженность администрации Буша (по общему признанию нерешительная) к рачительному расходованию бюджетных средств означает, что большая часть, возможно значительная, расходов на ведение войны будет покрыто за счет повсеместного сокращения государственных расходов.
The departure of French combat troops was completed on 20 November. Вывод французских боевых подразделений завершился 20 ноября.
To persuade wavering Asian countries to band together, rather than submit to China, Japan will have to adopt policies that demonstrate its willingness to absorb the high costs of keeping itself and its partners outside of China’s orbit. Чтобы убедить колеблющиеся страны Азии не подчиняться Китаю, а вместо этого объединиться в союз, Япония должна будет принять решения, демонстрирующие её готовность взять на себя высокие издержки, связанные с удержанием вне китайской орбиты и себя самой, и стран-партнёров.
His troops still use artillery, rockets and napalm. Его войска по-прежнему используют артиллерию, ракеты и напалм.
Faithless and wavering, it has been defeated by the unswerving conviction of the right. Неустойчивый и колеблющийся, он был побежден непоколебимой уверенностью правых.
The U.S. believes that this bombardment was conducted by regular troops. США полагают, что этот обстрел был проведен регулярными войсками.
But, even before Abe’s latest wavering, there is much more that Japan could have done long ago – and which it should still do – to put its position beyond reasonable criticism. Однако, даже до последних колебаний Абэ, Япония давно могла бы предпринять намного больше ? и ей все еще стоит это сделать, – чтобы обозначить свою позицию в этом вопросе таким образом, чтобы ее нельзя было подвергнуть какой-либо разумной критике.
Kenya media drew the ire of authorities by broadcasting security camera footage of troops who were dispatched to the scene of the attack purportedly robbing the upmarket mall. Кенийские СМИ вызвали гнев властей, транслируя записи камер наблюдения, где войска, которые были отправлены на место атаки, предположительно грабят дорогой торговый центр.
While penalties and other coercive measures may be able to keep wavering member states in for a while, this approach would leave the EU susceptible to instability and its members vulnerable to exploitation. Наказания и другие карательные меры способны на какое-то время задержать колеблющиеся государства в ЕС, однако из-за такого подхода ЕС окажется подвержен нестабильности, а его члены будут уязвимы для эксплуатации.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!