Exemplos de uso de "Понять" em russo

<>
Чтобы понять почему, рассмотрите Нигерию. Pour mieux comprendre, prenons l'exemple du Nigeria.
Первый шаг - понять, что мы сможем сделать это только вместе La première étape est de réaliser que nous pouvons y arriver ensemble.
Мы не смогли понять его логику. Nous étions incapables de suivre sa logique.
Американцы должны понять простую, математическую истину. Les Américains ont besoin d'entendre cette vérité mathématique toute simple.
Но честно говоря, как напомнили нам последние события, трудно понять, как может повредить хотя бы небольшое увеличение прозрачности. Pourtant, comme nous le rappellent les événements récents, il est difficile de concevoir qu'un peu plus de transparence puisse faire du mal.
Никто не может это понять. Personne ne peut le comprendre.
Вы должны понять, что инвестиции, которые мы делаем в процессе, это долгосрочные инвестиции. Vous devez réaliser que les investissements faits dans le progrès sont des investissements à long terme.
Мы были неспособны понять его логику. Nous étions incapables de suivre sa logique.
Он дал мне понять, что его время ограничено. Il me donna à entendre que son temps était compté.
С другой стороны, дети 1 года и 3 месяцев долго наблюдали за тем, что она показывает, как ей нравится брокколи, но не могли этого понять. D'un autre côté, les bébés de 15 mois la fixaient durant un long moment si elle feignait d'aimer le brocoli comme s'ils ne pouvaient pas le concevoir.
Мы бы хотели понять это. Nous voulons comprendre cela.
Может быть, сегодня от нас требуется понять, что мы ведем себя как птицы. Peut-être que ce dont le monde a besoin maintenant, c'est que nous réalisions que nous sommes comme les oiseaux.
Любой, кто интересуется политикой, может подтвердить, насколько сложно бывает другим людям это понять. Tous ceux qui suivent la politique peuvent témoigner d'à quel point il est difficile d'y arriver.
Чтобы понять друг друга, надо сначала друг друга выслушать. Pour s'entendre, il faut d'abord s'écouter.
Но, чтобы понять ту надежду, которую обычные солдаты связывают с этим новым жаргоном, западные лидеры должны выработать четкую политическую стратегию для Афганистана, без которой страна будет оставаться в состоянии войны. Mais, pour réaliser cet espoir que mettent dans ce nouveau jargon les soldats ordinaires, les dirigeants occidentaux devront concevoir une stratégie politique claire pour l'Afghanistan, sans quoi le pays restera en guerre.
Никто не может его понять. Personne n'arrive à le comprendre.
Общий успех мог бы заставить обе стороны понять, что у них по-прежнему есть общее дело. Une réussite commune permettrait à chacun de réaliser qu'ils ont encore des causes communes.
Когда я впервые приехала в красивое Зимбабве, было трудно понять, что 35 процентов населения ВИЧ-позитивны. Quand je suis arrivée la première fois dans ce magnifique Zimbabwe, il était difficile de saisir que 35% de la population était séropositive.
Он дал понять, что в его браке не всё гладко. Il laissa entendre que tout n'est pas rose dans son mariage.
Никто не может этого понять. Personne n'arrive à le comprendre.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.