Ejemplos de uso de "начале" en ruso con traducción al francés

<>
В начале 80-х, скажем. Au début des années 80, pourrait-on dire.
В начале репликация касалась только молекул РНК. Au départ, la réplication ne concernait que les molécules d'ARN.
В начале сотворил Бог небо и землю. Au commencement, Dieu créa les cieux et la terre.
В начале это не все понимали. A l'origine, ce retour n'était pas évident pour tous.
Открытие этого ящика Пандоры, возможно, возвестило о начале новой и еще более уродливой эры всеобщего насилия, что можно только назвать "мусульманской гражданской войной". L'ouverture de cette boîte de Pandore a pu donner naissance à une ère encore plus horrible de violence généralisée, à ce qui ne peut être qualifié sans doute que de "guerre civile musulmane."
Первоначальный источник прав - бог (или религия) - был отвергнут на Западе еще в начале эпохи Просвещения. Depuis le début des Lumières, la source originelle des droits, Dieu ou la religion, est rejetée par l'Occident.
Как говорят многие экономические историки, торговые сети и прибыль, которую меркантилизм приносили Великобритании, могли сыграть критическую роль в начале промышленной революции в стране, случившийся около середины восемнадцатого века. Bon nombre d'historiens de l'économie avancent que les réseaux et les gains commerciaux que le mercantilisme a rapportés à l'Angleterre ont eu une influence notable sur le déclenchement de la révolution industrielle dans le pays au milieu du dix-huitième siècle.
Позвольте рассказать о начале проекта. Laissez-moi vous raconter les débuts de ce projet.
Было проведено серьезное исследование в самом начале, когда Харди опубликовал статью". Dès le départ, une recherche très sérieuse a été faite quand Hardy a présenté son étude."
В начале Бог создал небо и землю. Au commencement, Dieu créa les cieux et la terre.
Изначально я хотела пошутить о моём графике в начале, мол: Il y avait une blague, à l'origine, sur un graphique que j'ai publié que, vous voyez tous ces calculs?
Они в начале пищевых цепочек. Ils sont au début des chaînes alimentaires.
Так вот, они спросили их в самом начале, "Считаете ли вы, что вы в самом деле сможете соблюдать эту программу?" Alors ils leur ont demandé dès le départ, "Pensez vous être capable de suivre ce programme?"
И мне очень везло в начале карьеры. J'étais très chanceux au commencement de ma carrière.
В начале европейцы недооценили замедления темпов роста экономики, с которым они столкнулись. A l'origine, les Européens avaient sous-estimé le ralentissement économique auquel ils ont été confrontés.
Так было в начале 1900-х. Et c'était au début des années 1900.
Работодатели в начале поручали служащим упорно работать без определенных стимулов и быстро узнали, что без таких стимулов, многие служащие уклоняются от работы. Au départ, les employeurs faisaient confiance aux employés pour travailler sans encouragements spécifiques, et comprenaient rapidement que, sans incitations, beaucoup d'employés tireraient au flanc.
Как мозг вышел из хаоса в начале, он направляет назад в хаос к концу. De la même façon que le cerveau sort du chaos au commencement, il retourne au chaos à la fin.
Это почти так же, как если бы было одно красивое супер-взаимодействие там, в начале времени. C'est presque comme s'il y avait une sorte de super-force superbe, à l'origine des temps.
Она была построена в начале 1500ых. Elle a été construite pendant le début des années 1500.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.