Exemplos de uso de "поддержать" em russo com tradução "soutenir"
Traduções:
todos1261
soutenir697
maintenir306
appuyer44
entretenir43
fournir22
supporter17
conforter4
épauler2
cautionner1
outras traduções125
Мы также должны найти способ поддержать систему в целом.
Nous devons aussi trouver un moyen de soutenir le système dans son ensemble.
Нужна ясная стратегия, чтобы поддержать ключевые сектора, рассмотренные выше.
Il faut une vraie stratégie pour soutenir les secteurs clé mentionnés précédemment.
В действительности, готовность поддержать рынок после внезапного снижения может снизиться.
En fait, le désir de soutenir les cours en cas de chute soudaine pourrait être sur le déclin.
За ним не было ничего, что могло бы поддержать систему.
Rien autour de lui pour soutenir le système.
Но отказ Машаля поддержать Асада не только застивил его передислоцироваться.
Mais le refus de Mechaal de soutenir Assad ne l'oblige pas seulement à se relocaliser.
Бизнесмены Америки должны поддержать миссис Обаму в делах, которые она планирует.
Les entreprises en Amérique doivent soutenir Mme Obama à faire tout ce qu'elle souhaite faire.
Во-вторых, страны должны поддержать правительство Ирака, несмотря на его недостатки.
Ensuite, il est nécessaire que les pays soutiennent le gouvernement irakien et ce, malgré ses défauts.
До сих пор не ясно, что заставило Гринспэна поддержать снижение налогов.
Nous ne savons toujours pas clairement pourquoi M. Greenspan a soutenu les réductions d'impôts.
Для того, чтобы поддержать глобальный экономический прогресс, нужна новая глобальная стратегия роста.
Une nouvelle stratégie internationale s'impose pour soutenir le progrès économique mondial.
Фермерские объединение пригрозили не поддержать пакт, если правительство не пообещает заблокировать предложения Мандельсона.
Les organisations agricoles menacent de ne pas soutenir le Traité si le gouvernement ne s'engage pas à utiliser son droit de veto contre les propositions de Mandelson.
Новое либеральное образование, которое может поддержать ориентированную на действие учебную программу, начало появляться.
Un enseignement des arts libéraux neuf, qui soutient un cursus résolument tourné vers l'action commence déjà à émerger.
Остальные страны мира должны поддержать их в этом - иначе может оказаться слишком поздно.
Le reste du monde devrait également les soutenir avant qu'il ne soit trop tard.
Мы создали целые системы ценностей, а также физическую реальность, чтобы поддержать цену нам самим.
Nous avons créé des systèmes de valeurs entiers et une réalité physique pour soutenir la valeur du moi.
Что сейчас надо, так это политическая воля и финансовые ресурсы, чтобы поддержать эти усилия.
Ce qu'il faut aujourd'hui est la volonté politique et les ressources financières pour soutenir ces efforts.
Деньги налогоплательщиков были потрачены на покупку облигаций в неудачной попытке поддержать обваливающиеся курсы акций.
L'argent des contribuables a été dépensé pour acheter des actions d'entreprises, dans une vaine tentative de soutenir le cours des actions en chute libre.
Я знаю мужчин, которые сидят дома и работают дома, чтобы поддержать карьеру своей жены.
Je connais des hommes qui restent à la maison et travaillent à la maison pour soutenir leurs épouses dans leurs carrières.
И вот они все вместе впервые могли поделиться своим опытом и впервые поддержать друг друга.
Et les voilà, tous réunis pour la première fois, capables de partager leur expérience pour la première fois, et de se soutenir les uns les autres pour la première fois.
Теперь США и Европа находятся в процессе создания институтов, способных поддержать - и осуществить - устойчивые реформы.
Aujourd'hui, tant les Etats-Unis que l'Union européenne sont en train de mettre en place des institutions capables de soutenir, et de mettre en ouvre, des réformes dans la durée.
В настоящее время в интересах ССАГПЗ снова поддержать их, когда они осуществляют переход к свободе.
Il est aujourd'hui dans les meilleurs intérêts du CCG de les soutenir à nouveau, à l'heure où ils entreprennent leur transition vers la liberté.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie