Sentence examples of "Благоприятный" in Russian

<>
Вместо них она применила более благоприятный обменный курс, существовавший в момент фактической конвертации платежа ОКК в японские иены в 1991 году. Instead, it employed the more favourable exchange rate that obtained when OCC's payment was actually converted into Japanese yen in 1991.
Подход Европейской Комиссии к конкурентной политике не переместит Европу в этот более благоприятный климат. The European Commission's approach to competition policy won't move Europe toward that better climate.
Её одобрение создаст более благоприятный и конкурентоспособный налоговый режим для американских компаний. Enacting it will produce a more favorable and competitive tax framework for American companies.
Во-вторых, это возможно, хотя и не просто - выбрать пакет финансовой консолидации, более благоприятный для роста, чем другие. Second, it is possible, though not easy, to choose fiscal-consolidation packages that are more growth-friendly than others.
Многие журналисты оказывались за решеткой, и им приходилось держать ответ, даже когда в утренние газеты прокрадывались случайные опечатки, как, например, когда в заголовке статьи, посвященной дню рождению короля, вместо слова "auspicious" (благоприятный) оказалось слово "suspicious" (вызывающий подозрение). Many journalists spent time behind bars, and there was a price to be paid when the morning newspapers contained even accidental typos, such as occurred when a headline concerning a royal birthday read "suspicious" instead of "auspicious."
Благодаря встроенному тиковому графику можно точно определить точки входа и выхода, используя нужным образом благоприятный момент, или применять сигналы о торговых событиях. Using the built-in tick diagram you can precisely determine the point of entering and leaving, taking advantage of a favourable moment, or set trading events alerts.
Во всяком случае, еврозона находится в лучшей форме, чем в марте, так что международный фон более благоприятный для роста США, чем это было раньше. If anything, the Eurozone is in better shape than in March, so the international background is more supportive of US growth than it was before.
Это был бы благоприятный результат для японских акций и может подтолкнуть USD / JPY вверх. This would be a favorable result for Japanese stocks and USD/JPY could rise as a result.
Такой налог - самый гибкий и благоприятный для рынка подход, и он будет иметь наименьшее воздействие на экономический рост. Such a tax is the most flexible and market-friendly approach, and would have the least impact on economic growth.
Цель Соглашения — достичь и поддерживать благоприятный статус сохранности запасов альбатросов и буревестников в местах их встречаемости, в том числе путем применения осторожного подхода. The objective of the Agreement is to achieve and maintain a favourable conservation status for albatrosses and petrels wherever they are found, including by application of the precautionary approach.
Наша делегация признательна за вклад, который внесли другие делегации, и хотела бы поблагодарить авторов и другие делегации за благоприятный дух сотрудничества и партнерства, которым характеризовались консультации. My delegation is grateful for the contributions made by other delegations and would like to thank the sponsors and other delegations for the good spirit of cooperation and partnership in which the consultations were held.
Благоприятный эффект увеличения благосостояния домохозяйств укрепляется в этом году еще и улучшением финансового положения. The favorable effect of the increase in household wealth is being reinforced this year by the improved fiscal position.
Необходим благоприятный для роста подход к проблеме стареющего населения, включающий шаги, направленные на то, чтобы поднять пенсионный возраст и поощрять пожизненное обучение. A growth-friendly approach to the burdens of aging populations is required, including steps to raise the retirement age and encourage life-long training.
Тем не менее, было указано также, что не следует предоставлять третьим сторонам таких договоров более благоприятный режим по сравнению со сторонами этих же договоров. However, it was also stated that there was no need to place third parties to such contracts in a position more favourable than the parties to the same contracts.
Мы призываем наших соседей, особенно палестинцев, присоединиться к нашим усилиям с той целью, чтобы превратить наш суровый край в более благоприятный регион для жизни наших детей и внуков. We call upon our neighbours, and especially the Palestinians, to join us in making the tough neighbourhood we live in a better place for our children and grandchildren.
Благоприятный исход также требует способности и готовности индустриальных стран адаптировать растущий размер и значение развивающихся экономик. A favorable outcome also requires industrial countries' ability and willingness to accommodate the growing size and prominence of emerging economies.
Более гибкий и благоприятный для роста экономики подход означает, что Германии придётся заняться своим огромным профицитом счёта текущих операции, составляющим 8,6% ВВП. A more flexible, growth-friendly approach will require Germany to address its vast current-account surplus of 8.6% of GDP.
Греция ведет переговоры с международными кредиторами на протяжении нескольких месяцев, пытаясь обеспечить благоприятный исход сделки по погашению долга и разблокирование 7,2 млрд. евро для дальнейшей финансовой помощи. Greece has been in talks with its international creditors for months trying to secure a favourable deal on its debt repayment and to unlock 7.2bn euros in further financial aid.
Для надлежащего урегулирования этой проблемы необходимо в первую очередь создать более благоприятный международный климат для поддержки целей нераспространения и обеспечить уважение законных интересов в области безопасности каждого суверенного государства. To solve the problem properly, first and foremost a better international environment in favour of non-proliferation goals should be created and the legitimate security concerns of each sovereign State should be accommodated and respected.
Страна также имеет благоприятный рейтинг – один из самых высоких в Африке – в «Индексе восприятия коррупции», составляемом Transparency International. The country also has favorable ratings – among the highest in Africa – on Transparency International’s Corruption Perceptions Index.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.