Exemplos de uso de "Национальным" em russo com tradução "nation's"

<>
Но нелегкие вопросы в адрес лидеров государства являются именно тем, что требует демократия, когда реагирование на последствия урагана "Катрина" считается "национальным позором" Америки. But asking hard questions of our nation's leaders is exactly what democracy demands when the government's response to Hurricane Katrina is widely viewed as "a national disgrace."
СМИ могут делать деньги, но как показывают недавние анти-японские протесты, избыток такого диктуемого рынком шовинизма может навредить национальным интересам и международному положению. The media may make money, but as the recent anti-Japan protests suggests, an excess of such market-driven jingoism can damage a nation's interests and international standing.
Идея, стоящая за новой договоренностью, состояла в том, что независимая и гибкая валютная политика послужит национальным интересам лучше, чем фиксированный обменный курс, который привязывал найру к фунту. The thinking behind the new arrangement was that an independent and flexible monetary policy would serve the nation's interest better than a fixed exchange rate that tied the naira to the pound.
Сопровождаемые расточением национального богатства, все это не добавляло доверия. Accompanied by a squandering of the nation's material wealth that defied credulity.
Этот поиск, в конечном итоге, угрожает разделить национальную элиту. That search, after all, is threatening to divide the nation's elite.
коррупция и сообщничество укоренились в национальной полиции и политической элите; the corruption and complicity had infected the nation's police and political elite;
Как будто завещание гордой национальной истории, эта купюра имеет скрытый смысл. Seemingly a testament to the nation's proud history, this banknote carries a hidden message.
Например, некоторые эксперты считают, что национальные линии электропередач особенно подвержены такой угрозе. For example, some experts believe that a nation's electric power grid may be particularly susceptible.
В конечном счете, женщины являются движущей силой национальных процессов укрепления мира и безопасности. Ultimately, women are the engine that drives a nation's peace and security forward.
Для того, чтобы вывести национальную экономику из красной зоны, её необходимо накачать иностранными инвестициями. To get the nation's economy out of the red, more foreign aid had to be pumped in.
Пока безнадежные долги претендуют на главную роль, крах внутренних финансов и национальной валюты становится чрезвычайным. So long as the bad debts claim center stage, collapse of domestic finance and of a nation's currency becomes extreme.
Настоящее, социальное и политическое влияние, которое художник оказывает на развитие национальной культурной идентичности очень существенно. The existential and social and political impact an artist has on his nation's development of cultural identity is very important.
Утратив стержневую национальную идею и отчаянно пытаясь найти новую, миллионы аргентинцев начали интересоваться нашей историей. Faced with the loss of the nation's central idea and desperately in search of a new one, millions of Argentines have become interested in their history.
Значение имела национальная история, были ли она покрыта мифами или очищена от мифов, апологетической или критической. What was important was the nation's history, whether that history was mythologized or de-mythologized, apologetic or critical.
Даже в сегодняшнее время растущего оптимизма относительно немецкой экономики, национальные профсоюзы показывают себя с умеренной стороны. Even in the current period of growing optimism about the German economy, the nation's trade unions are showing themselves to be moderate.
У нас есть Закон о целостности общественной жизни. Он является частью общей системы по защите национальных интересов. We have an Integrity in Public Life Act as part of our framework supposed to safeguard the nation's interest.
Один процент наиболее богатых граждан Никарагуа владеют таким же количеством национальных богатств, как половина населения всей страны. The wealthiest one percent of the nation's populace receives the same share of the pie as half of the country's entire population.
Страхи по поводу воздействия иммиграции на национальные ценности и на отчётливое чувство американской идентичности существуют со времён рождения нации. Fears over the effect of immigration on national values and on a coherent sense of American identity have existed since the nation's early years.
Более того, вы должны понимать, что при обсуждении вопросов о ядерной угрозе, национальная безопасность важнее, чем получение дешевых политических очков. More than that, you need to understand that when it comes to nuclear danger, the nation's security is more important than scoring cheap political points.
В показанном по национальному телевидению документальном фильме, комитет представил его создателем схемы по продаже иностранцам казахского урана ради личной выгоды. In a documentary on national television, the agency cast him as mastermind of a scheme to sell the nation's uranium to foreigners for personal profit.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.