Beispiele für die Verwendung von "Остатки" im Russischen

<>
Израсходуйте остатки на своей учетной записи. Use up your account balances.
Мы протестируем крышку двигателя на остатки гексогена. We'll test the engine cover for RDX residue.
Подмети остатки и иди в свою комнату. Sweep up the rest, and go to your room.
Остатки клеёнки можно превратить в жирафа. Remnants of wax cloth can be turned into a giraffe.
Остатки человеческих городов усеивают Землю. The remains of human cities dot the Earth.
Или остатки нефти или газов могут воспламениться. Or the residual oil and gases could ignite.
Израиль потерял остатки своей мудрости? Has Israel lost the remainder of its wisdom?
Принеси мне остатки с фуршета. Well, bring me the leftovers.
Остатки такой маркировки остались: над Аяксом из Амстердама все еще насмехаются провинциальные оппоненты и называют его “еврейским клубом”. Vestiges of these markings remain: Ajax of Amsterdam is still taunted by provincial opponents as the “Jew club.”
В смысле, это моя работа - соскребать остатки лука с жаровни. I mean, it's my job to scrape onion debris out of the fryer.
Значительно большей популярностью пользуются выставки арктического фольклора и остатки мамонтов и шерстистых носорогов, бродивших в этих краях во времена ледникового периода. More popular are the exhibits of Arctic folklore and relics of the mammoths and wooly rhinoceroses that roamed here during the Ice Age.
Точно так же, как гигантские инфраструктурные проекты для Зимних Олимпийских игр в Сочи, во всех смыслах важный мост строится без учета разумных сроков, большого политического давления, близким другом Путина в вопросе контроля финансов и компанией, контролируемой государством, которой удалось сохранить остатки ее советского наследия. Just like the gargantuan infrastructure projects for the Sochi winter Olympics, the all-important bridge is being built with no regard for reasonable timing, lots of political pressure, a Putin crony in control of the finances and a state-controlled company that has managed to preserve bits and pieces of its Soviet heritage.
При сокращении прогноза фактические проводки снижают остатки прогнозных проводок. With forecast reduction, actual transactions reduce forecast transaction balances.
Я нашёл остатки топлива в обожжённом следе. I found fuel residue in the scorch marks.
Смогу заглянуть в офис после обеда чтобы забрать остатки вещей. Feel free to swing by the office this afternoon to pick up the rest of your stuff.
Упорствующие остатки режима будут сражаться отчаянно. The regime’s diehard remnants will fight on in desperation.
Должны ли мы вооружать остатки «Свободной сирийской армии»? Should we equip what remains of the Free Syrian Army?
Свечи из пчелиного воска, иероглифы и остатки золы. Beeswax candle, hieroglyphics and residual ash.
«Роснефть» по-прежнему пытается абсорбировать остатки активов нефтяной компании «ЮКОС», приобретенные в 2005–2007 годах, причем эти активы еще могут быть заморожены в интересах бывших акционеров ЮКОСа, в число которых входят граждане США и американские корпорации. Rosneft is still trying to absorb the remainder of the Yukos Oil Company's assets it acquired in 2005–2007, and those assets may yet be frozen for the benefit of Yukos' former shareholders (some of whom are U.S. citizens and corporations).
Остатки еды - это самое вкусное. The leftovers are the best part.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.