Exemplos de uso de "возобновила" em russo

<>
Компания возобновила работу летом 2013 года. The company resumed operations in the summer of 2013.
Г-жа Куан (представляющая г-на Пангелинана, сенатора Законодательного собрания Гуама) говорит, что канцелярия сенатора недавно возобновила свою деятельность по регистрации коренных жителей Гуама и членов их семей в целях выявления тех, кто имеет право на самоопределение. Ms. Quan (representing Mr. Pangelinan, Senator in the Guam Legislature) said that the Senator's office had recently renewed efforts to register native inhabitants of Guam and their descendants, with a view to identifying those vested with the right to self-determination.
После декретного отпуска она возобновила работу на старом месте. After her maternity leave, she resumed her old job.
Администрация президента Фиделя Рамоса возобновила мирные переговоры, которые увенчались подписанием Гаагской совместной декларацией 1992 года, Совместного соглашения о гарантиях безопасности и иммунитета 1995 года, предусматривающего защиту участников переговоров от ареста, и Всеобъемлющего соглашения об уважении прав человека и международного гуманитарного права. The administration of President Fidel Ramos renewed peace negotiations resulting in the Hague Joint Declaration of 1992, the Joint Agreement on Safety and Immunity Guarantees of 1995, providing for the protection of negotiators against arrest, and the Comprehensive Agreement on Respect for Human Rights and International Humanitarian Law.
В сентябре 2007 года Либерия возобновила экспорт необработанных алмазов. Liberia resumed exporting rough diamonds in September 2007.
В 1942 году, когда немецкая армия возобновила наступление на центральную часть СССР, в стране производилось ежегодно 53 тысячи снайперских винтовок с прицелом ПУ. Эти данные приводят Мартин Реглер (Martin Pegler) и Рамиро Бухейро (Ramiro Bujeiro) в своей иллюстрированной книге «Военные снайперы с 1914 года» (The Military Sniper Since 1914). By 1942, as the German army renewed its offensive into the Russian heartland, the USSR was producing 53,000 PU sniper rifles annually, according to Martin Pegler and Ramiro Bujeiro’s illustrated book The Military Sniper Since 1914.
После Северная Корея возобновила свое злословие и угрозы против нас. North Korea then resumed its slander and threats against us.
В своей резолюции 57/141 от 12 декабря 2002 года Ассамблея возобновила мандат Консультативного процесса, который был учрежден в 1999 году ее резолюцией 54/33 для того, чтобы содействовать эффективному и конструктивному проведению Ассамблеей ежегодного обзора событий, относящихся к вопросам океана, путем рассмотрения доклада Генерального секретаря о Мировом океане и морском праве. In its resolution 57/141 of 12 December 2002, the Assembly renewed the mandate of the Consultative Process, which had been established in 1999 by resolution 54/33 in order to facilitate the Assembly's annual review, in an effective and constructive manner, of developments in ocean affairs by considering the report of the Secretary-General on oceans and the law of the sea.
Германия возобновила наступление в 1942 году, но в итоге потерпела крупное поражение под Сталинградом. Germany resumed the offensive in 1942, only to suffer a major defeat at Stalingrad.
Изображая Грузию невинной жертвой, администрация возобновила и активизировала свои усилия, призванные добиться от НАТО поддержки подключения этой страны к Плану действий по подготовке к членству в альянсе еще до саммита Организации в декабре 2008 г. - несмотря на возражения европейских союзников и риск затяжного конфликта с Россией на Кавказе и в других регионах. Treating Georgia as if it were an innocent victim, the administration launched a renewed and intense effort to get NATO support for a Membership Action Plan for Georgia in advance of a December 2008 meeting, despite the objections of key European allies and the risk of a protracted conflict with Russia in the Caucasus and beyond.
После видимого затишья в воздушных бомбардировках, вскоре вернулись самолеты, а Джанджавид возобновила свою кампанию убийств и разрушений. After an apparent lull in aerial bombardments, the planes soon returned, and the Janjaweed resumed their campaign of murder and destruction.
И действительно, в этом году Украина возобновила поставки «Оплота» в Таиланд. Всего Киев надеется поставить 39 танков. Indeed, this year Ukraine has resumed Oplot exports to Thailand, and hopes to deliver 39 tanks.
МПП возобновила распределение продуктов питания в столице, а ЮНИСЕФ направил 30 тонн предметов медицинского и санитарного назначения. WFP had resumed food distribution in the capital city and UNICEF had sent 30 tons of medical and sanitary supplies.
" КАФКО " заявляет, что возобновила перекачку авиационного топлива с нефтеперерабатывающих заводов " КНПК " по подземному трубопроводу 4 мая 1991 года. KAFCO states that it resumed the pumping of aviation fuel from KNPC's oil refineries on 4 May 1991 through the underground pipeline.
Рабочая группа возобновила свое обсуждение по пункту 4 повестки дня на основе текстов, содержащихся в записках, подготовленных Секретариатом. The Working Group resumed its deliberations on agenda item 4 on the basis of the texts contained in the notes prepared by the Secretariat.
В 2007 году Россия возобновила практику времен холодной войны и стала направлять свои стратегические бомбардировщики на патрулирование вдоль натовских границ. In 2007, Russia resumed the Cold War practice of strategic bomber patrols along NATO borders.
Уже в январе 2003 года Северная Корея вышла из «Договора о ядерном нераспространении» и возобновила полномасштабные попытки создания ядерного оружия. In January 2003, North Korea withdrew from the Nuclear Non-Proliferation Treaty and resumed full-scale weapons-development efforts.
GRRF возобновила рассмотрение предложения Соединенного Королевства о периодическом техническом осмотре (ПТО) и указателях износа накладок рабочего тормоза в Правилах № 13. GRRF resumed consideration of the proposal by the United Kingdom regarding Periodical Technical Inspection (PTI) and wear indicators on service brake linings in Regulation No. 13.
GRRF возобновила рассмотрение предложения эксперта от Российской Федерации, касающегося сопротивления шин качению, после представления материалов, свидетельствующих о важном значении этой проблемы. GRRF resumed the consideration of the proposal of the expert from the Russian Federation concerning rolling resistance, preceded by a presentation underlining the importance of the subject.
Действительно, при Ангеле Меркель история Германии возобновила свое течение, хотя самой Меркель, как и Колю, не слишком нравилась ее роль агента истории. Indeed, under Merkel, German history has resumed, though perhaps she has been as reluctant an agent of this history as Kohl himself.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.