Sentence examples of "дата поступлений по заказу" in Russian

<>
Если кнопка Редактировать неактивна, это означает, что вы купили кампанию по заказу на размещение или она является однодневной и вы не можете изменить ее. If the Edit button is grayed out, that means you purchased the campaign over the IO or it was scheduled as a 1 day campaign, and you won't be able to make changes to it.
Однако наблюдаемое возвращение стоимости на недвижимость не имеет сколько-нибудь похожего эффекта на рост налоговых поступлений по штату и на местном уровне в Мэриленде, где налоги на недвижимость едва превышают одну пятую налоговых счетов компаний. But the apparent bounceback in property values isn't doing nearly as much to inflate state and local tax revenues in Maryland, where property taxes amount to barely more than a fifth of companies" tax bills.
Часто задаваемые вопросы по заказу субтитров и переводов Buying captions & translations FAQ
США. Однако в этих прогнозах объем поступлений по линии регулярных ресурсов оценивается лишь в 82 процента от целевого показателя, т.е. возникнет дефицит, почти в три раза превышающий предполагаемый дефицит общих ресурсов. However, in that projection the income from regular resources is estimated at only 82 per cent of the target, a shortfall of almost three times that of the projected shortfall in total resources.
Наряду с Грином, Пилке был одним из 14 ученых - соавторов статьи "Хартвелл" по заказу Лондонской школы экономики и Оксфордского университета. Along with Green, Pielke was one of 14 noted academics who co-wrote February's "Hartwell Paper," commissioned by the London School of Economics and the University of Oxford.
Этот принцип имеет общий характер и в равной степени применим в отношении третьих сторон, имеющих обязательства, независимо от первопричины возникновения обязательства или его наименования (например, право на выплату средств по оборотному инструменту, право на выплату средств, кредитованных на банковский счет, право на получение поступлений по независимому обязательству или право на исполнение обязательств по оборотному документу). The principle is general, and equally applies to third-party obligors regardless of how the obligation arises or the manner in which it is expressed (e.g. whether the obligation is a right to payment under a negotiable instrument, a right to payment of funds credited to a bank account, a right to receive the proceeds under an independent undertaking, or a right under a negotiable document).
IBM завоевала доминирующую позицию, поскольку ей удалось взять в аренду изготовленный по заказу и индивидуализированный пакет. IBM built up a massively dominant position because it leased a carefully custom-designed and individualized package.
права получателя независимого обязательства не затрагиваются обеспечительным правом в праве на получение поступлений по независимому обязательству, которое было приобретено от передавшего его лица или любого ранее передавшего его лица; и The rights of a transferee of an independent undertaking are not affected by a security right in the right to receive the proceeds under the independent undertaking acquired from the transferor or any prior transferor; and
Но блестящие идеи не приходят по заказу. But brilliant ideas cannot be made to order.
Таким образом, взносы указывались в смете поступлений в качестве поступлений, но при этом не указывались в журнале учета остатка средств по счетам отдельно для каждого фонда, а регистрировались все вместе в качестве поступлений по счету 5110. Hence, the contributions recorded in the income statement as income did not directly appear in the account balance ledger for each fund, which recorded all of the income in account 5110 without distinction.
Но последние исследования по заказу The Economist установили, что налог на выброс углерода увеличит как государственные доходы, так и объемы производства - в первую очередь, заменяя существующие неэффективные энергетические субсидии. But a recent study commissioned by The Economistfound that a carbon tax would increase both government revenue and economic output - primarily by replacing existing, inefficient energy subsidies.
По оценкам, фактическая сумма процентных поступлений по остаткам наличности на счетах прочих ресурсов в 2000-2001 годах составляет 39 млн. долл. The actual interest earned on other resources cash balances in 2000-2001 is estimated to be $ 39 million.
Оказывается, это была другая Хейли Смит и я получила ее ленту по заказу. Turns out it was another Hayley Smith and I had gotten her headband order.
Г-н Сигман (Соединенные Штаты Америки) отмечает, что в первом абзаце определения говорится, что термин " право на получение поступлений по независимому обязательству " не включает в себя то, что получено после исполнения независимого обязательства. Mr. Sigman (United States of America) noted that the first paragraph of the definition stated that the term “right to receive the proceeds under an independent undertaking” did not include what was received upon honour of an independent undertaking.
Он сказал, что Вельвет может снять фильм по заказу, если плата велика. He's told me Velvet will do commissions if there's enough dough.
В отсутствие неожиданно резкого увеличения объема поступлений по статье регулярных ресурсов было бы целесообразно ожидать создания резерва в течение четырех лет при средней годовой норме отчислений в размере примерно 12 млн. долл. США. Unless there is an extraordinary increase in regular resources income, it would be reasonable to expect to build up the reserve over a period of four years at an average annual rate of about $ 12 million.
Недавнее исследование, выполненное по заказу Копенгагенского Консенсуса, определило шесть высоко экономичных возможностей, которые смогут решить некоторые наиболее острые проблемы здравоохранения на планете. Recent research for the Copenhagen Consensus identifies six highly cost-effective options that would tackle some of the planet’s most urgent health problems.
Если дебиторская задолженность уступается согласно договору уступки, заключенному до даты вступления в силу денонсации в отношении Договаривающегося государства, упомянутого в пункте 1 (а) статьи 1, право цессионария имеет приоритет по отношению к праву конкурирующего заявителя требования в отношении дебиторской задолженности и поступлений по ней в той мере, в какой в соответствии с правом, которое будет определять приоритет согласно настоящей Конвенции, право цессионария будет иметь приоритет. If a receivable is assigned pursuant to a contract of assignment concluded before the date when the denunciation takes effect in respect of the Contracting State referred to in article 1, paragraph 1 (a), the right of the assignee has priority over the right of a competing claimant with respect to the receivable and its proceeds to the extent that, under the law that would determine priority under this Convention, the right of the assignee would have priority.
В подготовленном в 2015 году по заказу Международного института прессы докладе Эй-Джей Вагнера и Энтони Фарго большинство последних случаев применения этой норм названы «мелкими», а гражданские разбирательства по делам о клевете признаются лучшим способом удовлетворения «личных обид». A report in 2015 by A. Jay Wagner and Anthony L. Fargo for the International Press Institute describes many of the recent cases as “petty” and regards the civil libel law as a better recourse for “personal grievances.”
Такие права в отношении третьих сторон могут принимать форму " дебиторской задолженности ", " оборотных инструментов ", " оборотных документов ", " права на получение поступлений по независимому обязательству " и " права на выплату средств, кредитованных на банковский счет ". Such rights against third parties may include “receivables”, “negotiable instruments”, “negotiable documents”, “rights to receive the proceeds under an independent undertaking” and “rights to payment of funds credited to a bank account”.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.