Exemplos de uso de "нравственная элита" em russo

<>
Люди зачастую весьма положительно реагируют на обращение к их самолюбию: им нравится слышать о том, что они - нравственная основа величия своей страны, а их оппоненты - это лживые и жульничающие дегенераты, и к тому же иностранцы. People often react very favorably to ego stoking: they like being told that they’re the moral foundation of the country’s greatness and that their opponents are degenerate liars and cheats who are probably foreigners anyway.
Прежде всего трагично то, что нынешняя элита полностью игнорирует последствия в сотни тысяч жертв в будущем, гуманитарные и социальные катастрофы, которые мы уже сейчас наблюдаем, наряду с преступлениями против человечности, как мы это знаем из старой и новой истории. The particularly catastrophic reality is that the current elite is completely ignoring the potential lost of hundreds of thousands of lives, humanitarian and social disasters, which we are already witnessing, as well as crimes against humanity, as we are familiar with from ancient and modern history.
Однако нравственная сторона не меняет того факта, что в этом конфликте Вашингтону нет места. However, moral blame doesn’t change the fact that it’s a conflict in which Washington has no place.
Готова ли элита Европы вести бизнес с Англией? Is Europe's elite ready to do business with Britain?
Его центральное утверждение заключается в том, что у политики есть своя собственная нравственная логика, требующая порой таких действий ради сохранения государства, которые утонченное и приличное общество может посчитать предосудительными. His central claim is that politics has a moral logic of its own, at times requiring actions to preserve the state that might be regarded as reprehensible within polite society.
После войны французская политическая элита рассматривала ЕС как способ контролировать Германию и поставить Париж на один уровень с Вашингтоном. After the war, the French political elite saw the EU as a vehicle to keep Germany in check, and to give Paris equal billing in the world with Washington.
Хотя сейчас мы периодически слышим жалобы о том, что в сегодняшнем хаотичном мире отсутствует нравственная и стратегическая простота холодной войны (между прочим, это тоже неверное прочтение истории), у новой холодной войны не будет тех стабилизирующих механизмов, которые могли бы придать ей некоторую предсказуемость. Though one occasionally hears lamentations that today’s chaotic world lacks the moral and strategic simplicity of the old Cold War (that’s a misreading of history, by the way), a new Cold War would lack some of the stabilizing mechanisms that had given it a measure of predictability.
По его словам, правящая элита в Киеве понимает, что нынешний период после революции Евромайдана является их последним шансом выполнить данные ранее обещания по реформам. He said that the ruling elite in Kyiv understand that this period after the Euromaidan revolution is their last chance to deliver on the promises of reform.
Зто была та нравственная борьба между жизнью и смертью, в которой смерть одержала победу. It was the last moral struggle between life and death, in which death gained the victory.
Украинская политическая элита последние два года изобретает различные уловки с целью ослабления НАБУ и снижения его эффективности. Ukraine's political elites have spent much of the last two years coming up with ingenious methods to weaken NABU and diminish its effectiveness.
В-третьих, и, возможно, самое важное, нравственная опасность, сопряжённая с риском, возникает по причине ассиметричной информации между банками и их заёмщиками. The third, and probably most important, moral hazard results from asymmetric information between banks and their lenders.
Украинская элита не верит, что Путин будет соблюдать свою часть договоренностей. The Ukrainian elite doesn't believe Putin will keep his end of the bargain.
Это не только серьезная медицинская проблема. Это также серьезная нравственная проблема, с которой сталкиваются каждый день те, которые как мы, работают с бедными слоями общества. This is not only a serious medical issue; it is also a grave moral problem, one that those of us who work with the poor confront every day.
Пока дипломаты искали точки соприкосновения, чтобы прекратить кровопролитие на Украине, мировая внешнеполитическая элита в Мюнхене говорила о необходимости обуздать Путина — подобно тому, как трансатлантические демократии одолели холодный союз в ходе холодной войны. As diplomats huddle to find enough common ground to end the killing in Ukraine, the world’s foreign-policy elite in Munich evoked the need to contain Putin much like the trans-Atlantic democracies wore down the Soviet Union during the Cold War.
Все европейцы должны задуматься над вопросом смысла существования ЕС: «Какая у нас сегодня нравственная цель?» Europe’s moral purpose today is an existential question that all Europeans must consider.
По словам «Репортеров без границ» возрождение газеты может показывать, что путинская правящая элита стала более открытой для критики. Reporters Without Borders said the revival of the newspaper may show that Putin’s ruling elite is more open to criticism.
Шмидт подкрепил свой имидж прагматика путем последовательного озвучивания его глубокого недоверия к великим замыслам и долгосрочным концепциям, но и не отвергал фундаментальное убеждение, что существует нравственная основа для его политических целей. Schmidt reinforced his image as a pragmatist by consistently voicing his deep skepticism of grand designs and long-term visions, albeit without ever renouncing his fundamental belief that there was a moral basis for his political objectives.
Однако украинская элита демонстрировала чрезвычайную хитрость и живучесть на протяжении всего периода независимости этой страны. The Ukrainian elite, however, has been extremely wily and resilient throughout the nation's independence period.
Мы - единственные существа, у которых полностью сформирована нравственная система. We're the only creatures with fully developed moral sentiments.
Между тем украинская политическая элита стала чрезвычайно непопулярной. Meanwhile, the Ukrainian political elite is strikingly unpopular.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.