Exemplos de uso de "оплачивал" em russo com tradução "pay"

<>
12 сентября c 10:00 до 10:30 утра я оплачивал счет за аренду склада. I had September 12th - from 10:00 a.m. to 10:30 a.m., I paid my storage bill.
Он демонстрировал огромную энергию в качестве начальника разведки, и даже оплачивал тайные операции из личных средств. He devoted a considerable amount of energy to his role as intelligence chief, including using personal funds to pay for clandestine operations.
«DJT Foundation, в отличие от большинства фондов, не оплачивал взносы, арендную плату, зарплаты или какие-либо другие расходы. “The DJT Foundation, unlike most foundations, never paid fees, rent, salaries or any expenses.
Кто бы ни оплачивал эту работу, проводить опыты на животных будет трудно, потому что это вызывает вопросы этического характера. Regardless of who pays for it, testing with animals can be difficult to do because it continues to raise ethical questions.
Покупатель также утверждал, что стороны в ходе своих сделок не требовали, чтобы покупатель " использовал и оплачивал все количество [смеси], указанное в каждом контракте ". The buyer also argued that the parties in their course of dealing did not require the buyer “to use and pay for all of the [compound] specified in each contract.”
Этим постановлением было отменено постановление Верховного суда Британской Колумбии от 2003 года, согласно которому обе категории диспетчеров фактически являлись служащими муниципалитета Ванкувера, поскольку муниципалитет в конечном счете оплачивал счета полицейского управления. This overturned the B.C. Supreme Court's 2003 ruling that both sets of dispatchers were effectively employed by the City because the City ultimately paid the Police Board's bills.
До введения эмбарго в ноябре 2004 года Кот-д'Ивуар оплачивал услуги значительного числа подрядчиков иностранных государств и частных военных подрядчиков для оказания ему помощи в подготовке персонала, закупке, эксплуатационном обслуживании и использовании военных средств. Prior to the embargo in November 2004, Côte d'Ivoire paid for a significant number of foreign State and private military contractors to assist with training and the procurement, maintenance and use of military equipment.
В ходе деятельности по установлению фактов Группа пыталась выяснить, во что обошлась война Демократической Республике Конго и ее союзникам и кто оплачивал расходы на войну, с тем чтобы выяснить, играли ли какую-нибудь роль коммерческие соглашения, связанные с природными ресурсами или эксплуатацией других богатств. In its fact-finding, the Panel tried to verify how much the war had cost the Democratic Republic of the Congo and its allies and how the costs of the war had been paid, in order to determine whether commercial agreements related to natural resources or the exploitation of other forms of wealth had somehow played a part.
Если в течение года пациент оплачивал прием у врача или суточное пребывание в больнице по крайней мере 20 раз и может подтвердить свои платежи квитанциями, то он может обратиться с ходатайством в соответствующий местный орган власти о возмещении расходов при том условии, что он нуждается в социальной помощи. When patients paid at least 20 times the visit fee or hospital daily fee during a year, and can certify their payments with their invoices, they can request reimbursement from the relevant local government, if they are socially needy persons.
Фактическое оплачиваемое нормативное рабочее время. The realized paid standard time.
Оплачиваемое Сверхурочное время до корректировки. Paid Overtime before adjustment
Нормативное рабочее время (= Оплачиваемое время) Standard time (= Pay time)
Будут доступны оплачиваемые тренировочные программы. There'll be paid training programs available.
Оплачиваемые сверхурочные Вид оплаты 1301 Paid overtime Pay type 1301
Когда компания оплачивает сверхурочную работу? When does the legal entity pay for overtime?
Ваш клиент оплачивает накладные расходы. Your customer pays the charge.
Моя дочь оплачивает всё это. My daughter pays my service fee here.
Но эти деньги оплачивали счета. But it paid the bills.
Как оплачивать проезд в автобусе? How can I pay for the bus?
Я оплачиваю подписку другого лица. I'm paying for another person's subscription.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.