Sentence examples of "ослепляющем" in Russian

<>
Однако в целом «слепящие лазеры» первоначально задумывались для того, чтобы нанести ущерб зрению солдат, что запрещено на основании принятого в 1995 году Протокола об ослепляющем лазерном оружии. Generally, however, “dazzlers” intentionally designed to cause permanent eyesight damage were outlawed per the 1995 Protocol On Blinding Weapons.
Протокол IV об ослепляющем лазерном оружии является одним из первых международно-правовых документов, запрещающих класс оружия, который еще находится на этапе концептуальной разработки и еще не поступил на вооружение. Protocol IV on blinding laser weapons is one of the first international legal instruments prohibiting a class of weapons that was still in its conceptual stage, before becoming part of armed forces'equipment.
Протокол IV об ослепляющем лазерном оружии является одним из первых международно-правовых документов, запрещающим класс оружия, которое все еще находится на концептуальном этапе, еще до того, как оно войдет в состав оснащения вооруженных сил. Protocol IV on blinding laser weapons is one of the first international legal instruments prohibiting a class of weapons that was still in its conceptual stage, before becoming part of the armed forces equipment.
Дополнительный протокол к Конвенции о запрещении или ограничении применения конкретных видов обычного оружия, которые могут считаться наносящими чрезмерные повреждения или имеющими неизбирательное действие, «Протокол об ослепляющем лазерном оружии (Протокол IV)», принятый 13 октября 1995 года (присоединение Венгрии 30 января 1998 года); Additional Protocol to the Convention on Prohibitions or Restrictions on the Use of Certain Conventional Weapons Which May Be Deemed to Be Excessively Injurious or to Have Indiscriminate Effects “Protocol on Blinding Laser Weapons (Protocol IV)”, adopted on 13 October 1995 (acceded to by Hungary on 30 January 1998);
Это ослепляет или отвлекает хищника. This blinds or distracts the predator.
Было и другое время, когда Китай ослеплял мир у себя на пороге: There was another time when China dazzled the world at its doorstep:
Едкие газы от взрывающихся снарядов и мин ослепляли глаза. Acrid gases from the exploding shells and mines blinded the eyes.
Ты уныл, потому что она не с тобой, не светит, не ослепляет, не предает. Hang your head Because she is no longer there To shine, or dazzle, or betray.
Лёд Антарктиды сверкает таким ослепляющим светом, он лишает зрения незащищённый глаз. The ice of Antarctica glows with a light so dazzling, it blinds the unprotected eye.
И все же, даже когда блеск "китайского чуда" ослепляет мир, китайцы, казалось бы, не хотят оставить в прошлом свой темный образ мученика. Yet, even as the luster of the "China miracle" dazzles the world, the Chinese seem loath leave behind their dark feelings of victimization.
Конечно, наиболее трудным является распознать то, что иногда нас самих ослепляют собственные побуждения. The most difficult thing, of course, is to recognize that sometimes we too are blinded by our own incentives.
Она смонтирована на носу корабля, и залпы из нее могут производиться несколькими способами — от ослепляющего яркого света до разрушительного луча, способного поджечь беспилотник или небольшой катер. The laser is mounted facing the bow, and can be fired in several modes – from a dazzling warning flash to a destructive beam – and can set a drone or small boat on fire.
Химера дипломатического решения не должна больше ослеплять международное сообщество в отношении политической уязвимости Ирана. The chimera of a diplomatic solution should no longer blind the international community to Iran's political vulnerabilities.
Было и другое время, когда Китай ослеплял мир у себя на пороге: династия Тан (618-907 гг.), которую часто называют Золотым Веком Китая, когда он на самом деле был “срединным царством” в центре вселенной. There was another time when China dazzled the world at its doorstep: the Tang dynasty (618-907), often thought of as China’s golden age, when it was truly the “middle kingdom” at the center of the universe.
Политический "фанатик" также нечестен, но его ослепляет убеждение, что он абсолютно прав во всех случаях. The political "fanatic" is also dishonest, for he is blinded by the conviction that he is absolutely right in all cases.
Размещенный в Персидском заливе лазер может быть настроен так, что он будет сначала направлять нелетальный ослепляющий луч на приближающееся судно, и таким образом посылать сигнал о том, что «этот луч может быть доведен до уровня летального», сказал Кландер. The laser can be adjusted to fire a non-lethal dazzling flash at an incoming vessel so they know it’s there “all the way to lethal,” Klunder said.
Просто у них есть мотивы, которые их ослепляют и заставляют их давать нам предвзятые советы. They just have the incentives that get them to be blinded to reality and give us advice that is inherently biased.
Рекомендуется предусмотреть в национальном законодательстве использование освещенных или светоотражающих табличек, для того чтобы дорожные знаки, в частности предупреждающие знаки, предписывающие знаки и указатели направлений, были видны и могли легко читаться ночью, при условии, что это не приводит к ослеплению пользователей дороги. It is recommended that national legislation provide for the use of lighted or retro-reflective panels in order to make road signs visible and legible at night, in particular danger warning signs, regulatory and directions signs, provided that this does not result in road users being dazzled.
Склонность средств массовой информации и многочисленных кампаний заниматься пустяками ослепляет нас, мешая разглядеть крупные стратегические сдвиги. Both the media’s and various campaigns’ inclinations to sweat small stuff is blinding us to the big strategic shifts.
Рекомендуется предусмотреть в национальном законодательстве использование освещенных или светоотражающих табличек, с тем чтобы дорожные знаки, в частности предупреждающие знаки, предписывающие знаки и указатели направлений, были видны и могли четко читаться ночью, при условии, что это не приводит к ослеплению пользователей дороги. It is recommended that domestic legislation should provide for the use of boards lighted or equipped with reflecting material in order to make road signs visible and legible at night, in particular danger warning signs, regulatory signs and direction signs, provided that this does not result in road users being dazzled.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.