Exemplos de uso de "относиться" em russo com tradução "treat"

<>
Может быть, мы хотим относиться к этому образно. Now maybe we want to treat it as metaphorical.
Я полагаю, что к нам надо относиться соответствующим образом". So I think we should be treated accordingly."
И будешь хорошо относиться ко мне и к Топперу. And you will treat me and Topper decently.
Я буду относиться к ней, как к моей родной сестре. I shall treat her as if she were my own sister.
Россия — сильная военная держава, и относиться к ней следует соответственно. Russia is a major military power. It should be treated as such.
Пожалуйста, попросите их относиться к нам, как к живым людям." Please ask them to treat us like human beings."
Как неверующий, я не могу не относиться к таким утверждениям скептически. As a non-believer, I am bound to treat such claims with skepticism.
Надеюсь, твои дети будут к тебе относиться с таким же неуважением. I hope when you're my age, your children treat you with the same disrespect.
К правосудию нужно относиться как к оплоту мира, безопасности и развития. Justice must be treated as a pillar of peace, security, and development.
а) к работникам следует относиться с уважением и обращаться с ними вежливо; a. Employees must be treated with reasonable dignity and decency.
Вы должны заставить Западное крыло начать относиться к Вам с большим уважением. You have to get the West Wing to treat you with respect.
То, что вы босс, не значит, что можно относиться к людям плохо. Just 'cause you're the boss doesn't mean you can treat people bad.
В своем выступлении на «Валдае-2017» Путин призвал относиться к Трампу с уважением At Valdai Putin Treats Trump Respectfully
Их утверждения не эквивалентны по своей ценности, и относиться к ним следует соответственно. They are not equivalent in value and should not be treated as such.
Я считаю, что нам не следует относиться к этой теме как к табу. I believe that we shouldn’t treat this topic as a taboo.
Она должна быть хорошо образована, воспитана, и относиться к тебе, как к ангелу. She has to be well educated, well mannered, and treats you as the heaven.
Избранный президент Трамп должен относиться к американским агентствам национальной безопасности с величайшим уважением. President elect Trump should be treating all U.S. national security agencies with the highest respect.
Если женщину любить и хорошо к ней относиться, жизнь может быть вполне терпимой. If a woman is loved and treated well life can be quite simple.
«К таким людям надо относиться как к врагам народа, как к предателям», — заявил он. "Such people should be treated as enemies of the people, as traitors," he said.
Следовательно, я бы относиться к восстановлению как к фазе коррекции, по крайней мере сейчас. Consequently, I would treat the recovery from 0.7175 as a corrective phase, at least for now.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.