Exemples d'utilisation de "поставить меня в известность" en russe

<>
Пожалуйста, без колебаний поставьте меня в известность please do not hesitate to let me know
Пожалуйста, поставьте меня в известность please inform me
Спасибо, Мисс Уэст, что поставили меня в известность. Thank you for bringing the matter to my attention Miss West.
Если кто-нибудь захочет проверить мою добродетель, им придется поставить меня на дыбы и растянуть мне ноги. If someone wants to examine my virtue, they'll have to put me on a rack and pry my legs apart.
Пожалуйста, поставьте нас в известность please inform us
Вся эта чушь просто не укладывается у меня в голове. I just can't make sense of all this nonsense.
Он не может просто поставить меня перед фактом. He can't just force that decision on me.
О возможных изменениях Вы будете своевременно поставлены в известность, с тем чтобы обсудить с Вами возникшие обстоятельства. We will let you know of any changes in good time so that we can discuss matters further.
Разбуди меня в восемь. Get me up at eight.
Будьте добры поставить нас в известность о Вашем решении. Please let us know of your decision.
Том может приходить и навещать меня в любое время, когда захочет. Tom may come and visit me any time he wants to.
Мы просим Вас поставить в известность об этом мероприятии всех торговых партнеров и сделать соответствующие распоряжения. We would like to ask you to inform all important traders about these activities so that they can make arrangements accordingly.
Я попросил маму разбудить меня в четыре. I asked Mother to wake me up at four.
Однако если бы команда президента Саркози в Елисейском дворце действительно руководила страной, то Нойер незамедлительно бы поставил в известность правительство о проблемах "Societe Generale". But if President Nicolas Sarkozy's team in the Élysée Palace had had its way, Noyer would have immediately informed the government of Société Générale's troubles.
Они работали у меня в течение пяти лет. They have been in my employ for five years.
Мы поставим тебя в известность о судьбе твоих часов. We'll let you know what will happen with your watches.
Оставьте меня в покое. Leave me alone.
Возможно ее не поставили в известность. Maybe it was over her head.
Решимость покинула меня в последний момент. My resolution dissolved at the last moment.
Если бы мы поставили в известность о деталях операции наши госдепартаменты, я бы так не возмущался. It would be one thing if we shared the details with our departments of state, but I was asked not to.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !