Exemplos de uso de "продвигается" em russo com tradução "progress"

<>
Несмотря на периодические антикоррупционные кампании правительства, дело продвигается туго. Despite the government's intermittent anti-corruption campaigns, progress has been slow.
Полоса загрузки и число в процентах показывают, как продвигается загрузка. The slide bar and the percentage show you how far the update has progressed.
Недавно я побывал в Сенегале, чтобы оценить, как продвигается проект. I recently traveled to Senegal to assess the project’s progress.
Ваше Величество, с вашего позволения я здесь, чтобы показать как продвигается моя работа. Majesty, with your permission, I came to show you my work in progress.
В четверг руководители также заверили аналитиков и СМИ, что программа продвигается вперед по плану. Executives also reassured analysts and media on Thursday the program was progressing according to schedule.
Самое главное, кампания по борьбе против Исламского государства не терпит фиаско, она стабильно продвигается и находится сейчас на пике своего успеха. Most importantly, the counter-Islamic State campaign is not failing; it is progressing steadily and is now on the verge of success.
Япония уверенно продвигается вперед в выполнении обязательства по удвоению своей ОПР Африке к концу 2007 года, и эта помощь приносит ощутимые выгоды. His country was making steady progress in fulfilling its commitment to double its ODA to Africa by the end of 2007, and that assistance was yielding tangible benefits.
Робототехника продолжает совершенствоваться, работа над искусственным интеллектом тоже продвигается вперед и может оказаться, что в будущем большинство наземных боевых машин станут беспилотными. As unmanned technology continues to improve — and work on artificial intelligence progresses — it is possible that most future ground combat vehicles could be unmanned.
После нескольких месяцев тупиковой ситуации украинское правительство, похоже, с перебоями, но продвигается в сторону достижения договоренности с кредиторами, которая позволит реструктуризировать внешний долг частным кредиторам. After months of standoff, the Ukraine government appears to be making halting progress towards an agreement restructuring its external private debt.
В дополнение к этому продвигается вперед проводимая при координации Испании работа над системой ДЕСЮРВЕЙ- гибкой системой наблюдения, основанной на анализе климатических и социально-экономических факторов. In addition, DESURVEY, a flexible surveillance system based on analysis of climatic and socio-economic factors, is progressing under Spanish coordination.
Вызывает обеспокоенность тот факт, что работа Комиссии по установлению истины и примирению продвигается достаточно медленно в связи с рядом проблем в области управления, кадрового обеспечения и наполнения бюджета. It is a matter of concern that the work of the Truth and Reconciliation Commission is progressing rather slowly owing to a number of management, personnel and budgetary challenges.
Продвигается работа по внедрению европейских унифицированных стандартов, и по состоянию на сентябрь 2001 года в словацкие стандарты было транспонировано почти 70 % европейских стандартов ЕКС и почти две трети стандартов ЕКСЭТ. Further progress in the transposition of European harmonized standards has been made, as of September 2001, almost 70 % of CEN European standards and almost two-thirds of CENELEC standards had been transposed into Slovak standards.
Осуществление правительственного плана — по реформированию гражданской службы — «дорожной карты», которая была разработана в 2005 году, продвигается медленно, особенно в том, что касается ключевых аспектов, связанных с пересмотром шкалы окладов и рационализацией деятельности отраслевых министерств. The implementation of the Government's road map for the reform of the civil service, which was adopted in 2005, is progressing at a slow pace, particularly with regard to the key aspects relating to salary reforms and the streamlining of line ministries.
В то время как перспективы достижения цели сокращения вдвое числа людей, живущих в условиях крайней нищеты, являются многообещающими на глобальном уровне, работа по успешной реализации целей в области развития человеческого потенциала продвигается гораздо медленнее. While the prospects for halving the proportion of people living in absolute poverty seem promising at a global level, the progress made towards meeting goals in the area of human development has been much slower.
Кроме того, Отдел информационных систем включил в свой перечень задач разработку всеобъемлющего плана действий по ликвидации последствий чрезвычайных происшествий для всех информационно-коммуникаци-онных служб БАПОР, однако из-за нехватки ресурсов дело продвигается медленными темпами. In addition the Information Systems Division has included the development of a complete disaster recovery plan for all UNRWA information and communication technology services on its task list, but due to a shortage of resources, progress has been slow.
Продвигается вперед также подготовка базы данных, содержащей необходимую информацию и сведения для компонента этого проекта по вопросам разоружения, демобилизации и реинтеграции, равно как и разработка программ профессиональной подготовки, которые будут проводиться в Бразилии университетом Висозы. The development of a database on the necessary information and profiles for the disarmament, demobilization and reintegration component of the project is also progressing, as is the design of the vocational training programmes to be conducted in Brazil by the University of Viçosa.
Успех операций «Армадилло» и «Харвест» и принятие закона о реформе в области обороны свидетельствуют о том, что Босния и Герцеговина устойчиво продвигается вперед в деле создания общегосударственных оборонных структур и интеграции в евроатлантические и европейские структуры. The success of Operation Armadillo of Operation Harvest and the Defence Reform Law indicate that Bosnia and Herzegovina is making steady progress towards establishing state-level defence structures, as well as Euro-Atlantic and European integration.
С помощью системы всеобщего начального образования правительство продвигается вперед в деле достижения цели 2 в области развития Декларации тысячелетия, касающейся всеобщего начального образования, и приняло решение увеличить государственные ассигнования на образование по меньшей мере до 6 процентов ВВП. Through the Universal Elementary Education Scheme, the Government was making progress towards the achievement of Goal 2 of the Millennium Development Goals, universal primary education, and had resolved to increase public spending on education to at least 6 per cent of GDP.
КНТР пришла к выводу, что работа по достижению ЦРДТ продвигается очень медленно и что многие развивающиеся страны вряд ли достигнут этих целей без согласованных усилий, направленных на то, чтобы наука и техника заняли центральное место в их программах развития. The CSTD has found that progress towards achieving the MDGs has been slow, and that many developing countries are not likely to meet these goals without a concerted efforts to place science and technology at the centre of their development agenda.
Процесс перехода от оказания гуманитарной помощи к деятельности в области развития, а также от управления, осуществляемого международными организациями, к управлению автономными краевыми и местными администрациями продвигается, однако помехами на этом пути являются в ряде случаев недостаточный уровень соответствующего потенциала, а также рост коррупции и непотизма. The transition from humanitarian assistance to development and from international to autonomous provincial and local administration is progressing, but is hampered in some cases by a lack of capacity, as well as increasing levels of corruption and nepotism.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.