Exemplos de uso de "разведения" em russo com tradução "raising"

<>
31 Прицепы, которые были специально разработаны для разведения и перевозки пчел. 31/Trailers specially manufactured for raising and transporting bees.
В общей сложности ФАО оказывает поддержку 19 проектам разведения птицы и создания фруктовых садов и огородов. FAO supports a total of 19 projects that focus on poultry raising and establishing fruit and vegetable gardens.
С помощью своей Специальной программы обеспечения продовольственной безопасности ФАО осуществила проекты в 100 странах путем оказания помощи вдовам военнослужащих в Ираке в области овощеводства, домашнего птицеводства и разведения мелкого скота. Through its Special Programme for Food Security, FAO implemented projects in 100 countries, providing assistance to war widows in Iraq in vegetable production, backyard poultry farming and the raising of small ruminants.
Для оказания помощи переселенцам в муниципии Мулатос, университет Токантинс изучает возможность разведения трех видов рыбы в регионе: тамбаки, паку и трайра, с тем чтобы рыбоводство могло стать источником получения доходов переселенными фермерами. To assist settled families in the Mulatos municipality, Tocantins University is studying the raising of three types of fish in the region: tambaqui, pacu, and traira, so as to make fish culture a source of income for settled farmers.
Однако обезлесение вызывается также нерациональной расчисткой земель для сельскохозяйственных целей и/или разведения скота и неустойчивой практикой лесопользования и лесозаготовок, усугубляемой отсутствием надлежащей политики и учреждений, которые обеспечивали бы защиту природных лесных ресурсов. However, deforestation is also caused by inappropriate land clearing for agricultural and/or cattle raising and unsustainable management and harvesting practices, exacerbated by the inadequacy of current policies and institutions to protect the natural forest resources.
Следует поддерживать разработку и внедрение простых местных технологий, как то: установка неглубоких колодцев, установка внутригрунтовых плотин, методы сбора воды — для использования водных ресурсов в бытовых и гигиенических целях, а также для коммерческой деятельности, например разведения домашнего скота, производства стройматериалов или небольших сельскохозяйственных работ. Support should be provided for the development and installation of simple local technologies, such as those promoting shallow wells, subsurface dams, water-harvesting techniques, for the access of water for domestic consumption and hygiene, and for economic activities such as cattle raising, brick making or small-scale agricultural activities.
В течение всего лишь трех недель она посетила 96 деревень, чтобы протолкнуть идею о разведении кур. In the space of just three weeks, she visited 96 villages to promote chicken-raising.
Поскольку разведением мелкого рогатого скота, птицы и свиней в основном занимаются женщины, именно они нуждаются в ссудах для продолжения своей предпринимательской деятельности. Since women are main labor forces for raising small livestock, such as poultry and pigs, they should be given loans for their businesses.
Г-жа Норбоева (Узбекистан) касаясь вопроса о надомной работе женщин, сообщает, что наиболее распространенными видами работы, выполняемой на дому, являются разведение животных, выращивание и переработка сельскохозяйственных культур, производство продукции легкой промышленности и продуктов питания. Ms. Norboeva (Uzbekistan), on the subject of work done by women in the home, stated that most common kinds of the work done in the home were raising animals, growing and processing crops, light industry and producing foodstuffs.
Согласно данным КОПБП за 2007 год, " [сельские] мужчины гораздо чаще, чем женщины, занимаются сбором каучука, ручной распиловкой, добычей руды, выполнением работы на твердом окладе, квалифицированной работы, ремесленной работы, работы по контрактам или подсобной работы, а также разведением домашнего скота для других лиц. According to CFSNS 2007: “[Rural] men were much more likely than women to engage in rubber tapping, pit-sawing, mining, salaried work, skilled labor, handicraft work, contract or casual work, and raising livestock for others.
При министерстве национальной реконструкции создана национальная служба по возвращению в школу молодых людей, бросающих обучение, включая девочек; она организовывает обучение в таких областях, как освоение грамоты, здравоохранение, продовольствие и питание, безопасность, сельское хозяйство и разведение домашнего скота, сохранение окружающей среды, обучение по вопросам семейной жизни и по решению основных проблем. A National Service, attached to the Ministry of National Reconstruction, had been set up for the rehabilitation of young drop-outs, including girls; it provided training in areas such as literacy, health, food and nutrition, security, agriculture and livestock-raising, environmental conservation, education for family life and basic problem-solving.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.