Verwendungsbeispiele von "решала" im Russischen mit Übersetzung ins Englische

<>
Акты альтруизма, когда они случались, также зависели от семьи, которая решала, как и на что потратить свои деньги. Altruism, where it existed, also was undertaken by the family, which decided how and on what to spend its money.
Тайваньские власти и горстка людей с корыстными побуждениями невежественно выступают с притворным утверждением о том, что резолюция 2758 (XXVI) Генеральной Ассамблеи не решала вопрос о представительстве Тайваня в Организации Объединенных Наций. It is ignorant of the Taiwan authorities and a handful of people with ulterior motives to falsely claim that resolution 2758 (XXVI) did not resolve the issue of Taiwan's representation in the United Nations.
Природа решала её много-много раз. In fact, nature has solved it many, many times.
Во время фашистского правления диктаторская власть решала, кто мог и кто не мог принадлежать гражданскому обществу. Under Fascism, the sovereign power determined who did and did not belong to the civic community.
Если бы исход британских выборов решала экономика, премьер-министр Дэвид Кэмерон вёл бы кампанию с намного большей уверенностью. If it was the economy that would decide Britain’s election, Prime Minister David Cameron would be leading a much more confident campaign.
В прошлом Группа консультантов решала вопрос о том, следует ли оказывать сотруднику помощь, исходя из того, имеет ли такой сотрудник доступ к тем же органам правосудия, что и сотрудники Организации Объединенных Наций, включая, в частности, Пенсионный фонд, Консультативный совет по вопросам компенсации, Объединенную апелляционную коллегию, Объединенный дисциплинарный комитет и Административный трибунал Организации Объединенных Наций. In the past, the Panel of Counsel determined whether to assist a staff member based on whether that staff member had access to the same recourse bodies as United Nations staff members, including but not limited to the Pension Fund, the Advisory Board on Compensation Claims, the Joint Appeals Board, the Joint Disciplinary Committee or Disciplinary Committee, and the United Nations Administrative Tribunal.
Нечто похожее произошло в ноябре прошлого года в игре между Францией и Ирландией, которая решала, какая из двух стран отправится на чемпионат мира. Something similar happened last November, in a game between France and Ireland that decided which of the two nations went to the World Cup.
Только Бог решает судьбу человека. But only God can decide on the destiny of men.
Проблема будет решена сегодня вечером. The issue will be resolved this evening.
И так Архимед решает задачу. And thus Archimedes solves the problem.
Я твёрдо решил бросить курить. I am determined to give up smoking.
Нужно было что-то решать. Something could be worked out.
Кто решает, что есть реальность? Who decides what reality is?
Возможно автоматическое решение данной проблемы. You may be able to resolve this problem automatically.
Это не решает твою проблему. That doesn't solve your problem.
Госпредприятия решили защищать свои привилегии. SOEs were determined to defend their privileges.
Решая, как же повторно продвинуть на рынок Шреддиз, он придумал следующее. In working out how you could re-launch Shreddies, he came up with this.
Они не решают важные дела. They don't decide important matters.
Решение проблем с отклоненными платежами Resolve a declined payment
Твой мужчина решает это дело. Your man is solving this case.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!