Beispiele für die Verwendung von "самолетам" im Russischen

<>
— Современные истребители, способные противостоять западным самолетам пятого поколения. - Advanced fighter aircraft capable of engaging the 5th generation Western fighters
Самолетам следует разрешить полеты дальностью до 500 миль от береговой линии в разведывательных целях. Planes might be permitted to go as far as 500 miles from the coast for purposes of reconnaissance.
Компьютеры «Посейдона» передают данные в единую систему, создавая для операторов комплексную картину обстановки. Далее эти данные можно передавать своим кораблям и самолетам. The P-8’s computers are designed to fuse the data into a single coherent picture for the operators — and can then “push” that data to friendly ships and airplanes.
На самом деле, по словам Феслера, даже без ракеты AIM-9X и без системы HMCS пилоты F-22 часто подходят на близкое расстояние и устраивают засады другим самолетам в зоне видимости. Indeed, as Fesler noted — even without the AIM-9X or a HMCS — F-22 pilots often close into gun range and ambush other jets in visual range.
Также, российские военные самолеты подлетают слишком близко к самолетам НАТО. Russian military planes have also been flying close to NATO aircraft.
Австралия получила 12 из 15 запланированных к поставке «Посейдонов», которые приходят на смену патрульным самолетам AP-3C. Australia has begun receiving the first of twelve to fifteen P-8As to replace its AP-3C patrol planes.
Как сообщает сайт The Aviationist, в субботу, 3 декабря, возвращавшийся с боевого задания Су-33 упал в воду из-за обрыва троса аэрофинишера, который должен помогать самолетам сбрасывать скорость при приземлении. According to the trade website the Aviationist, on Saturday an Su-33 Flanker returning to the carrier crashed into the sea after failing to hook onto the deck-top "arrestor cables" that slow the jets upon landing.
Следует отметить, что Spad XIII установил стандартные требования к самолетам истребительной авиации. In an important sense, the Spad XIII set the post-war standard for what a pursuit aircraft needed to do.
У натовских союзников F-16 должен был стать фронтовым истребителем, придя на смену устаревшим самолетам F-104 и F-15. Among NATO allies, it would be a frontline fighter to replace aging planes like the F-104 and F-15.
Носовая часть авианосца, приспособленная для «трамплинного взлета», в технологическом смысле оказалась неудачной: поскольку на палубе нет катапульты, которая есть на американских авианосцах, самолетам требуется дополнительная площадка для того, чтобы не рухнуть в океан. Its distinctive "ski jump" prow is an admission of technological defeat – because the deck lacks the catapults found on U.S. carriers, jets need the extra boost of the ramp to avoid toppling into the ocean.
Россия отрицает, что ее самолеты приближались на опасное расстояние к каким-либо самолетам. Russia has denied that its aircraft were dangerously close to either plane.
Вместо этого российский корабль — как и первые индийские и китайские авианосцы — располагает «трамплином» на палубе, позволяющим самолетам подняться в воздух. Instead, the Russian ship — like India’s and China’s first carriers — features a “ski jump” lift at the bow to help planes get airborne.
Основное внимание средств массовой информации приковано к современным российским самолетам типа многоцелевого истребителя Су-30 СМ и Су-34, однако представители ВВС США отмечают, что на сирийском театре присутствует лишь по четыре таких машины. While much of the media attention has focused on advanced Russian warplanes like the Sukhoi Su-30SM Flanker-H multirole fighter and Su-34 Fullback, U.S. Air Force officials note that there are only four each of those late-generation jets present in the theatre.
Самолетам будут даваться указания об установлении связи с принимающей группой над пунктом передачи ответственности. Aircraft shall be instructed to establish communication with the accepting unit over the transfer of responsibility point.
Однако Филлипс признает, что непонятно, можно ли применять правила ИКАО по гражданским самолетам в отношении президентского самолета, которым управляли летчики польских ВВС. Phillips admits, however, that it is unclear if the ICAO regulations regarding civilian airplanes could be applied to a presidential plane operated by the Polish Air Force.
Однако прочным российским самолетам ущерб могут нанести и легкие зенитные средства, которые удалось приобрести ИГИЛ. Moreover, rugged Russian aircraft can sustain damage from the light anti-aircraft weapons that ISIS has managed to acquire.
Бомбу также снабдили парашютом, чтобы замедлить ее падение. Это должно было дать обоим самолетам время удалиться от эпицентра взрыва примерно на 30 миль. The bomb also had a parachute to slow its drop, giving both planes time to fly about 30 miles from ground zero before the nuke detonated.
И помимо этого, российские войска отказались предоставить доступ противопожарным самолетам и транспортным средствам для тушения огня. Even further, Russians refused to grant access to firefighting aircraft and vehicles to put out the fire.
Попытки заставить союзников отказать российским грузовым самолетам в разрешении на полеты через их территории являются неэффективными, потому что у России есть множество вариантов маршрута. Pressure on allies to deny overflight clearance to Russian military cargo planes is ineffective since Russia has a choice of other routes.
Израильским военным самолетам противостоял огонь наземных зенитных орудий ливанской армии и сил сопротивления в этих районах. The Israeli warplanes were opposed by ground anti-aircraft fire from the Lebanese Army and the resistance in these areas.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.