Exemplos de uso de "своему" em russo com tradução "their"

<>
Парламенты говорят ради определенных выводов, согласно своему названию. Parliaments talk before reaching conclusions; hence their name.
Они относились к Джону как к своему лидеру. They looked up to John as their leader.
Кто-то отнесся к своему заданию слишком серьезно? Did someone take their little assignment too seriously?
К своему вечному позору европейские страны воздержались от голосования. To their everlasting shame, European countries abstained.
Но к счастью, они прибыли к своему месту назначения. But happily, they have arrived at their destination.
Кое-кто слишком серьёзно подошёл к своему небольшому заданию? Did someone take their little assignment too seriously?
Участники не могут добавлять к своему мероприятию других участников. Attendees cannot add other attendees to their activity.
Поиск человека (если он разрешил поиск по своему имени). Search for a person (if they allow their name to be searched for).
Топ-менеджеры доверяют своему президенту и (или) председателю совета директоров. Executives will have confidence in their president and/or board chairman.
Жители пригорода склонны уделять слишком большое значение своему внешнему благоустройству. Suburbanites tend to put too much emphasis on their outward accomplishments.
К власти пришли исламисты, а демократии прислушиваются к своему народу. Islamists are in power, democracies will listen to their people.
Подобно фермерам во всем мире иракские фермеры не доверяли своему правительству. Like farmers all over the world, Iraqi farmers mistrust their government.
В трех странах треть всех девочек уже замужем к своему 15-тилетию. In three countries, a third of all girls are married by their 15th birthday.
Они по существу своему являются многосторонними и требуют сотрудничества для их решения. They are inherently multilateral and require cooperation for their solution.
Сейчас российская молодежь, судя по всему, ищет способы дать выход своему недовольству. There are indications that young Russians are actively seeking outlets for their frustration.
Железнодорожные компании выдают своему персоналу надлежащие инструкции по безопасности, которые не предусмотрены МПОГ. Rail operating companies provide adequate safety instructions to their personnel, outside the frame of RID.
Пароль, который пользователь вводит с телефона, чтобы получить доступ к своему почтовому ящику. A passcode that a user enters on the telephone to access their mailbox.
Одна девочка съела голубя, несколько других начали поклоняться дохлому опоссуму как своему господину. One girl ate a pigeon, several others started worshipping a possum carcass as their lord.
А затем горько жаловались своему народу на "брюссельских бюрократов" и их недемократические замашки. They then bitterly complained to their people about "Brussels bureaucrats" and their undemocratic ways.
Чтобы вернуть гражданам силу противостоять своему правительству, России нужна еще одна гласность и поскорее. To re-empower citizens to act against their government, Russia needs another glasnost and needs it soon.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.