Exemplos de uso de "сложившаяся структура организации" em russo

<>
на внутреннем уровне — структура организации или комплекс процедур, которые используются для распределения и координации работы, и организационная культура или совокупность подразумеваемых убеждений, ценностей и психологических подходов, разделяемых сотрудниками; At the internal level, the agency's structure — the procedures used to assign and coordinate work — and its management culture — the implicit beliefs, values and attitudes shared by its employees; and
Поскольку управленческая структура Организации не отражает повышения значимости ИКТ, учреждение новой должности высокого уровня Старшего сотрудника по вопросам информации является важным шагом по разработке и осуществлению стратегии в области ИКТ, направленной на дальнейшее согласование структуры и процессов ИКТ и подготовку основы для давно уже назревшей разработки общесистемной программы в области ИКТ. Because the Organization's management structure did not reflect the increasing importance of ICT, the establishment of a new senior post of Chief Information Officer was an important step towards instituting and implementing an ICT strategy focusing on further harmonization of the ICT architecture and processes and preparing the ground for a long-overdue system-wide ICT framework.
Даже при наличии тесной взаимосвязи между предприятием и фермой, чего можно ожидать в случае с фермой, специализирующейся на производстве такой продукции, как молоко, сложившаяся на ферме структура собственности и владения может нарушать классическую взаимосвязь между доходами фермы и семьи. Even when there is a close correspondence between the enterprise and the farm, as might be expected for a farm that specialized in production of a commodity such as milk, the ownership and tenure structure of the farm can disrupt the classic farm-household income linkages.
Заседания, подобные тому, что Комитет провел 7 октября в Вашингтоне в целях развития регионального сотрудничества, являются весьма полезными, поскольку они позволяют таким организациям, как Антитеррористический центр Содружества Независимых Государств (СНГ) и антитеррористическая структура Шанхайской организации сотрудничества, быть в курсе шагов, предпринимаемых в мировом масштабе. Meetings organized by it, such as that for the promotion of regional cooperation held in Washington on 7 October, were extremely useful in that they enabled bodies such as the counter-terrorism centre of the Community of Independent States (CIS) and the anti-terrorist unit of the Shanghai Cooperation Organization to keep abreast of progress achieved on the world scale.
В свете бюллетеня Генерального секретаря ST/SGB/1997/5, озаглавленного «Организационная структура Секретариата Организации Объединенных Наций», и в целях определения функций и организационной структуры Департамента операций по поддержанию мира Генеральный секретарь устанавливает следующее: The Secretary-General, pursuant to Secretary-General's bulletin ST/SGB/1997/5, entitled “Organization of the Secretariat of the United Nations”, and for the purpose of establishing the functions and organizational structure of the Department of Peacekeeping Operations, promulgates the following:
Генеральный секретарь в соответствии с бюллетенем Генерального секретаря ST/SGB/1997/5, озаглавленным «Организационная структура Секретариата Организации Объединенных Наций», и исходя из новых мандатов, определенных Генеральной Ассамблеей, а также в целях упорядочения организационной структуры Департамента по вопросам разоружения устанавливает следующее: The Secretary-General, pursuant to Secretary-General's bulletin ST/SGB/1997/5, entitled “Organization of the Secretariat of the United Nations”, and in line with new mandates derived from the General Assembly, as well as for the purpose of streamlining the organizational structure of the Department for Disarmament Affairs, promulgates the following:
Генеральный секретарь в соответствии с бюллетенем Генерального секретаря, озаглавленным «Организационная структура Секретариата Организации Объединенных Наций», и с целью создания организационной структуры Департамента по политическим вопросам устанавливает следующее: The Secretary-General, pursuant to Secretary-General's bulletin ST/SGB/1997/5, entitled “Organization of the Secretariat of the United Nations”, and for the purpose of establishing the organizational structure of the Department of Political Affairs, promulgates the following:
Эта новая специализированная структура будет отражать задачу по организации проведения квалифицированных следственных действий силами групп, специализирующихся на двух различных категориях дел, расследуемых УСВН, а именно дел о сексуальной эксплуатации и сексуальных надругательствах и финансовых, экономических и административных дел. The new and specialized structure will reflect the objective of ensuring the availability of qualified investigators/investigation teams who are specialized in two distinct types of cases within OIOS, namely, cases of sexual exploitation and abuse, and financial, economic and administrative misconduct.
Значительные изменения в административно-территориальном делении Словении в 1995 году оказали влияние на решение о том, какая территориально-пространственная структура является наиболее приемлемой для организации регистрации на местах. The major changes in the administrative-territorial structure of Slovenia in 1995 influenced the decision which spatial structure is the most appropriate for organising field enumeration.
Структура данных сайта напоминает оглавление книги: она определяет принципы организации сведений сайта (веб-страниц, документов, списков и данных) и их предоставления пользователям. A site’s information architecture is like the table of contents for a book: It determines how the information in that site — its webpages, documents, lists, and data — is organized and presented to the site’s users.
Обычно пользователи могут использовать только глобальный список адресов (GAL) по умолчанию, а свойства получателей и структура GAL зачастую не отражает иерархические отношения между получателями в организации. Normally, users are limited to the default global address list (GAL) and its recipient properties and the structure of the GAL often doesn't reflect the management or seniority relationships of recipients in your organization.
Однако такая структура программы часто не обеспечивает осуществления комплексного надзора, и участвующие организации проводят собственную ревизию и оценку своей части программы. Frequently, however, this programme structure does not provide for integrated oversight and participating entities conduct their audit and evaluation of their share of the programme.
Количество иерархий категорий, используемых вашей организацией, а также структура и количество подкатегорий в каждой иерархии категорий, зависят от требований вашей организации к отчетности. The number of category hierarchies that your organization uses, and the structure and number of subcategories in each category hierarchy, depend on the reporting needs of your organization.
Помимо обсуждения главного вопроса, связанного с его содержанием, участники рассмотрели также следующие вопросы: структура портала, сбор и ввод информации, навигация и ссылки на соответствующие учреждения и организации. In addition to discussing the main issue of the content, participants also considered the following issues: the design, the collection and input of information, the navigation and the linkages to relevant institutions and organizations.
Расширенная структура правила включает одну или несколько финансовых аналитик, содержащих информацию, которую организации нужно использовать для планирования бюджета, но которая не является частью структуры счета. An advanced rule structure includes one or more financial dimensions that contain information that your organization wants to use for budget planning, but that are not part of the account structure.
Расширенная структура правила включает одну или несколько финансовых аналитик, содержащих информацию, которую организации нужно отслеживать, но которая не является частью структуры счета. An advanced rule structure includes one or more financial dimensions that contain information that your organization wants to track, but that are not part of the account structure.
метрологии и сертификации2.Созданы правовая база, организационная структура и принципы функционирования и взаимодействия всех участников СНГ на равноправной основе в составе региональной организации обеспечивающие: The legal basis, organizational structure, principles of functioning and CIS members co-ordination on equal base within the regional organization have been created and are ensuring the:
Была создана структура, включающая Руководящий комитет (директивный орган) и Исполнительный комитет с участием НПО, учреждений системы Организации Объединенных Наций, церкви и Национального совета по борьбе со СПИДом. A structure that includes a Steering Committee (decision-making body) and an Executive Committee with NGO, United Nations agencies, Church and National AIDS Council membership was created.
Структура системы здравоохранения провинций была заложена в 1993-1994 годах с акцентом на региональную схему принятия решений и организации обслуживания. The structure of the province's health care system began in 1993-1994 with an emphasis on regional decision-making and service delivery.
Структура и формат документов, касающихся ГООР и МРФ, будут в значительной мере соответствовать элементам эффективности деятельности организации, определенным в документе о МРФ. The structure and format of the ROAR and MYFF report documents will closely correspond to the elements of organizational effectiveness identified in the MYFF document itself.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.