Ejemplos del uso de "умственным" en ruso

<>
Именно поэтому, мы полагаемся на хронологический возраст, как на приблизительные показатели соответствующие умственным способностям. That is why we rely on chronological age as a rough indication of the relevant mental capacity.
Риску сексуальной эксплуатации и сексуального насилия особенно подвержены девушки и женщины, страдающие умственным расстройством. Girls and women with a mental disability are at particular risk from sexual exploitation and sexual violence.
Наилучшим для вас поведением было бы увлечься постоянными занятиями и умственным трудом монотонного и напряженного характера. Your best conduct would be encouraged by regular exercise and mental labour of a dull and exacting character.
Чтобы вернуться к тому, насколько близки отношения между сеткой нейронов, топографической организацией активности нейронов и нашим умственным опытом, позвольте поделиться с вами собственной историей. Now to bring home the point of how close it is - the relationship between the grid of neurons and the topographical arrangement of the activity of the neurons and our mental experience - I'm going to tell you a personal story.
В пункте 2 статьи 145 Трудового кодекса Литовской Республики предусматривается, что сокращенный рабочий день для лиц, выполняющих работу, связанную со значительным умственным и эмоциональным напряжением, должна устанавливаться правительством. Paragraph 2 of Article 145 of the Republic of Lithuania Labour Code provides that shorter working time for employees performing work involving heavy mental, emotional strain shall be established by the Government.
В ЕС средства, расходуемые на эти заболевания, и связанные с ними проблемы с умственным здоровьем по оценкам составляют в среднем 3-4% от ВНП, что соответствует приблизительно 265 миллиардам евро в год. In the EU, the cost of these and related mental health problems is estimated to average 3-4% of GNP, amounting to approximately 265 billion euros annually.
Но среди множества проблем, с которыми приходится сталкиваться беженцам, пока они ожидают разрешения на переселение, на первом месте находится проблема доступа к качественным медицинским услугам, связанным как с физическим, так и умственным здоровьем. But among the many challenges that refugees must confront while they await resettlement, finding access to high-quality physical and mental health care tops the list.
Воздействие при определенный условиях применения (например, отсутствие защитного оборудования) и " пассивное " воздействие связываются с врожденными физическими нарушениями, замедленным умственным развитием и смертью у сельскохозяйственных работников в развивающихся странах Африки, Азии и Латинской Америки. Exposure through certain conditions of use (e.g. lack of protective equipment), and'bystander'exposure have been linked to congenital physical disorders, mental retardations and deaths in farm workers and villagers in developing countries in Africa, Asia and Latin America.
По этой причине в декабре 1999 года Федеральное министерство по делам семьи, престарелых, женщин и молодежи поручило осуществить четырехлетний экспериментальный проект, названный «Решение проблем половой самостоятельности и сексуального насилия в общежитиях для молодежи, страдающей умственным расстройством». For this reason, in December 1999 the Federal Ministry for Family Affairs, Senior Citizens, Women and Youth commissioned a four-year pilot project on " Dealing with sexual self-determination and sexual violence in housing facilities for young people with a mental disability ".
Видите, это учит нас тому, что эксперты находятся под влиянием социальных и культурных норм своего времени. Будь то доктора Викторианской Англии, которые отправляли женщин в психиатрический больницы за выражение сексуальных желаний, или психиатры в Соединенных Штатах, которые вплоть до 1973 года считали гомосексуальность умственным расстройством. You see, we also learn that experts are located, are governed, by the social and cultural norms of their times - whether it be the doctors in Victorian England, say, who sent women to asylums for expressing sexual desire, or the psychiatrists in the United States who, up until 1973, were still categorizing homosexuality as a mental illness.
Твоя умственная отсталость не считается инвалидностью. Your mental retardation don't count towards handicap parking.
Back to Back - австралийская компания, созданная людьми с ограниченными умственными способностями. Back to Back is an Australian company of people with intellectual disabilities.
Это умственный процесс, это процесс извлечения. It's a mental process, and it's a process of extraction.
Хотя, возможно, у него просто не хватает на это умственных способностей». Or perhaps he's intellectually incapable of doing so.
это умственный эквивалент полного массажа тела. it's the mental equivalent of the full body massage.
психически больные и/или умственно отсталые дети были перепредставлены в системе правосудия по делам несовершеннолетних; Children with mental illness and/or intellectual disabilities are over-represented in the juvenile justice system;
Однако умственные способности людей стоят куда выше. But human mental ability stands far apart.
Приняло ли государство-участник какие-либо меры по сокращению долговременной госпитализации психически больных и умственно отсталых лиц? Has the State party taken any measures to reduce long-term hospitalization of mentally ill and intellectually disabled persons?
Хронологический возраст и умственный возраст могут отличаться. Chronological age and mental age can diverge.
решать проблемы психически больных и/или умственно отсталых детей, находящихся в конфликте с законом, не прибегая к судебным средствам; Deal with children with mental illnesses and/or intellectual deficiencies who are in conflict with the law without resorting to judicial proceedings;
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.