Exemplos de uso de "уходить" em russo
Traduções:
todos1194
go316
leave262
withdraw103
step down89
quit81
walk away76
get away43
escape31
become27
avoid17
resign from12
walk off8
come away4
be spent4
be on her way out2
be on their way out1
be on his way out1
mosey1
outras traduções116
Россия явно не собирается уходить из Крыма или прекращать попытки дестабилизации восточной Украины.
Russia shows no sign of withdrawing from Crimea or stopping its efforts to destabilize eastern Ukraine.
Сегодня некоторые студенты общественных колледжей вынуждены уходить из школы ввиду того, что их учебные пособия стоят больше, чем обучение;
Today, some community college students have to quit school because their textbooks cost more than their tuition;
Я схватила не ту коляску и собралась уходить с чужим ребёнком.
I grabbed the wrong stroller and walked away with a different baby.
Но почему его избиратели позволяют ему уходить от возмездия за проведение политики, которая в основном им вредит?
But why has his base let him get away with pursuing policies that mostly hurt them?
Однако результаты нашего недавнего исследования показали, что когда отрицательная корреляция слишком сильна, то продавцам волатильности следует уходить в кэш.
The results from a recent study we did showed, though, that when implied volatility and stock returns become too negatively correlated, volatility sellers should consider moving to cash.
Ракета «Искандер» на конечном участке траектории может маневрировать, что позволяет ей уходить от средств ПВО противника.
The Iskander can maneuver during its terminal phase, potentially allowing it to avoid missile defense systems.
После двух сроков президенты должны уходить, потому что они уже истощили все свои ресурсы.
After two terms, presidents are spent.
Мы только пришли с гребли, а ваша мама собиралась уходить.
We were just coming in from paddling, and your mom was on her way out.
Однако ни одна компания не последовала призыву правительства и не стала полностью уходить с заграничных рынков.
But none heeded the government’s call to completely withdraw from foreign markets.
Асад на сегодня пролил так много крови, что у него нет никакого желания уходить – но есть масса причин беспокоиться о том, где он окажется в итоге, поскольку безопасной гавани для себя он может и не найти.
And by now, Assad has so much blood on his hands that he has no incentive to quit, and plenty of reasons to worry about where he will end up — assuming he is able to find safe refuge at all.
Трехглазому ворону известно об этом, и он говорит: 1) всем пора уходить и 2) Брану пришло время стать новым Трехглазым вороном.
Three-Eyed Raven knows this to be true and says: 1) it’s time for everyone to leave, an 2) It’s time for Bran to become the new Three-Eyed Raven.
Или, говоря иначе, Путин является тореадором, использующим пропаганду в качестве плаща, позволяющего ему уходить от ударов быка реальности.
Or to choose a different metaphor: Putin is a toreador using propaganda as his cape to avoid the bull of reality.
Такие перемены в дипломатии направлены на то, чтобы Москве не пришлось уходить с Ближнего Востока после завершения войны в Сирии.
This diplomatic realignment is aimed at ensuring that Moscow is not forced to withdraw from Middle East affairs once its military operations in Syria draw to a close.
Ситуация начала меняться после Шестидневной войны 1967 года, и еще более усугубилась после войны "Судного дня" в 1973 году, когда стало понятно, что Израиль не собирается "уходить" с захваченных палестинских территорий.
Things began to change after the 1967 Six Day War, and even more after the 1973 "Yom Kippur" war, when it became clear that Israel was not going to let go of the Palestinian territories that it had conquered.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie