Beispiele für die Verwendung von "von Innen" im Deutschen

<>
Die Tür war von innen verschlossen. La porte était fermée de l'intérieur.
Ich bin von ihrer Unschuld überzeugt. Je suis convaincu de son innocence.
Jemand schubste mich nach innen. Quelqu'un m'a poussé à l'intérieur.
Es versteht sich von selbst, dass Herr Tanaka alles selbst gemacht hat. Cela va sans dire que M. Tanaka a tout fait par lui-même.
Innen in den Schulgebäuden darfst du nicht rennen. Tu ne dois pas courir à l'intérieur des bâtiments de l'école.
Einem Arzt, der nichts verschreibt, zürnen die Kranken. Sie glauben, sie seien von ihm aufgegeben. Les patients se courroucent contre un médecin qui ne prescrit pas. Ils croient qu'ils sont abandonnés par lui.
Außen blank, innen Stank Parois blanches, parois fendues
Mein Bruder ist finanziell von mir abhängig. Mon frère est financièrement dépendant de moi.
Außen Putz, innen Schmutz Souvent la plus belle pomme est véreuse
Meine Muttersprache ist das schönste Geschenk, das ich von meiner Mutter bekommen habe. Ma langue maternelle est le plus beau cadeau que j'ai reçu de ma mère.
Die Stadt wurde von Schnee bedeckt. La ville était recouverte de neige.
Er war von Kopf bis Fuß mit Schlamm bedeckt. Il était couvert de boue, de la tête aux pieds.
Edelsteine von unschätzbaremWert verschwanden aus dem Museum. Des bijoux d'une valeur inestimable ont disparu du musée.
Das hängt von Ihrer Entscheidung ab. Cela dépend de votre décision.
Was hältst du von Japanisch? Que penses-tu du japonais ?
Ich habe das Buch, von dem du sprichst, noch nicht gelesen. Je n'ai pas encore lu le livre dont tu parles.
Der Verlust der Gesundheit ist schlimmer als der Verlust von Geld. Perdre la santé est plus grave que perdre de l'argent.
Es ist ein kleines Land, von dem die meisten Leute noch nie gehört haben. C'est un petit pays dont la plupart des gens n'ont jamais entendu parler.
Ich glaube, dass sich dieses Problem mit der Zeit von alleine lösen wird. Je pense que le temps résoudra le problème.
Sie entschloss sich schließlich, sich von ihrem Ehemann zu trennen. Elle a finalement décidé de se séparer de son mari.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.