Beispiele für die Verwendung von "Wissen" im Deutschen mit Übersetzung "ведом"

<>
Echte Sicherheit ist nicht etwas zu wissen wenn man es nicht kennt. Реальная безопасность это незнание чего-либо без ведома этого.
"finden [militärische und Geheimdienst-] Operationen außerhalb des Landes ohne das Wissen oder den Befehl der Regierung statt. "вне страны проводятся операции [вооруженных сил и разведки] без ведома правительства или его приказов.
Winata allerdings entging einer polizeilichen Untersuchung, und das nur weil er behauptete, seine Anhänger hätten ohne sein vorheriges Wissen und seine Zustimmung gehandelt. Но самому Винате удалось избежать расследования после публичного заявления, что его сторонники действовали без его ведома и согласия.
Unterdessen sollten die USA direkte Militärschläge in der Region beenden, selbst wenn diese mit dem Wissen und unter Mithilfe des pakistanischen Militärs durchgeführt werden. США, тем временем, должны прекратить прямые военные удары в регионе, даже если они наносятся с ведома и при содействии вооруженных сил Пакистана.
In diesem Fall wäre das Risiko untragbar groß gewesen, dass die Neuigkeit an Spekulanten durchgesickert wäre, bevor die Société Générale die Chance gehabt hätte, die außergewöhnlich großen Aktienpositionen zu liquidieren, die Jérôme Kerviel - vermutlich ohne das Wissen der Bank - angehäuft hatte. Если бы это произошло, то возник бы непозволительный риск того, что новости попадут к спекулянтам раньше, чем "Societe Generale" смог бы ликвидировать необычайно большой объем позиций на бирже, открытых Жеромом Кервьелем, предположительно, без ведома банка.
Der Durchbruch bei den Bemühungen ihn zur Strecke zu bringen erfolgte erst, als die USA, auch auf die Gefahr hin ihre langjährigen Verbindungen zum pakistanischen Militär und Geheimdienst abreißen zu lassen, eine Reihe von CIA-Agenten, Sondereinsatzkräften und Mitarbeitern privater Militärunternehmen ohne Wissen des pakistanischen Militärs tief im Inneren von Pakistan einsetzte. Прорыв в охоте на него произошел только тогда, когда США, даже с риском разрыва своих давних связей с пакистанской армией и разведкой ISI, развернула ряд оперативников ЦРУ, силы специального назначения и других подрядчиков глубоко внутри Пакистана без ведома пакистанских военных.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.