Sentence examples of "vegetative Krise" in German

<>
Diese wird vegetative Seele genannt, denn sie bewegen sich nicht, somit brauchen sie keine Wahrnehmung. Она называется растительная душа, потому что им не присуще движение и поэтому у них нет потребности в ощущениях.
Wenn sie in den letzten Wochen die diplomatischen Nachrichten ein wenig verfolgt haben, haben sie vielleicht von einer Krise gehört zwischen China und den USA. Если вы следили за дипломатическими новостями последних недель, вы могли слышать о, своего рода кризисе между Китаем и США,
Vor etwa 200 000 Jahren sah sich unsere Gattung also mit dieser Krise konfrontiert. Так что где-то 200 000 лет назад, наш вид столкнулся с этим кризисом.
All diese Dinge zusammen haben im Grunde genommen einen Faktor geschaffen, wo der Konsument uns sozusagen Kopf voran in die Krise gestürzt hat, der wir heute gegenüber stehen. Все это вместе взятое и создало тот фактор, что потребитель невольно привел нас к кризису, с которым мы столкнулись сегодня.
Weil die Krise so ernst ist, glaube ich, dass für uns der Moment der Entscheidung gekommen ist. Из-за всей глубины кризиса, я думаю, что мы находимся в моменте выбора.
Und als die Krise kam, sagte der Zuständige für quantitative Aktien bei Lehman Brothers: И когда начался кризис, управляющий акционерного капитала Lehman Brothers сказал:
Am Tag nach unserer Ankunft zeichnete sich eine neue Krise ab. Через день после нашего приезда начал развиваться новый кризис.
Als das Buch in den letzten drei Jahren das weltweit meist verkaufte Buch wurde, hatte ich so meine kleine Krise. Потом эта книга стала мировым бест-селлером за последние три года И у меня случился своего рода небольшой кризис.
Ausgehend von Y&R's BrandAsset Valuator, lizensiert von VML und Young & Rubicam, versuchten wir, zu verstehen was in der Krise passiert mit dem Verbrauchermarkt passiert ist. Основываясь на калькуляторе потребительских предпочтений, патентованном инструменте компаний VML и Young & Rubicam, мы начнем понимать что произошло во время кризиса с потребительским рынком.
Ich stehe nicht hier, um Männern die Schuld an der Krise zu geben und an dem, was in meinem Land passierte. Но я здесь не для того, чтобы сказать, что мужчины виноваты в кризисе и в том что случилось в моей стране.
Aber wie auch immer, ich machte diese Aussage, und das konfrontierte mich mit einer Krise. Как бы то ни было, я дал эти показания и это повергло меня в кризис.
Und die Krise, natürlich, ist auch nicht das, was wirklich Hoffnung bringt, wie wir gerade herausfinden. И упадок, безусловно, не совсем то, что вселяет надежду, постижением этого как раз мы и занимаемся сейчас.
Das ist alles die Führung der Bush-Regierung, und alles durch diesen Druck von unten nach oben, und weil die Telefone nicht aufgehört haben zu klingeln seit dem Beginn dieser Krise. Всё это было сделано силами администрации Буша благодаря давлению снизу и тому, что телефоны не переставали звонить с самого начала кризиса.
Die Krise lässt sich nicht verhindern. Кризис неизбежен.
Das ist eine Krise. - вот это кризис.
Wir wissen, dass wir nicht dahin zurückkehren können, wo wir vor der Krise waren. Мы знаем, что мы не можем вернуться туда, где мы были до кризиса.
Und es ist eine Krise, die strukturelle Aspekte hat - es hat teilweise zu tun mit Demografie. И этот кризис имеет как структурные аспекты - отчасти демографические причины.
Was tun wir normalerweise während einer Krise? Чем обычно люди заняты во время кризиса?
Selbst wenn wir die wohlhabenden Länder ganz aus dem Bild streichen würden, hätten wir trotzdem diese Krise. Если бы богатые страны полностью отсутствовали на этой картине, у нас все равно был бы этот кризис.
Vor einigen Jahren sagte der Historiker Arnold Toynbee, dass die Welt eine riesige geistliche Krise erlitten hat. Несколько лет назад историк Арнольд Тойнби заметил, что мир переживает глубокий духовный кризис.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.