Beispiele für die Verwendung von "Claims" im Englischen mit Übersetzung "называть"

<>
Trump has dismissed the claims as “fake news.” Трамп отозвался об этих обвинениях пренебрежительно, назвав их «фейковыми новостями».
This principle of so-called Pareto optimality underlies all moral claims for free-market economics. Этот принцип так называемой оптимальности по Парето лежит в основе всех моральных требований к свободной рыночной экономике.
Trump’s remark about the email hacking, which he now claims was “sarcastic,” was clearly irresponsible. Замечание Трампа про взлом почты, которое теперь он называет «сарказмом», было совершенно безответственно.
After World War II, Japan was granted administrative control over the Senkakus, which China also claims as the Diaoyu. После Второй мировой войны Японии было предоставлено административное управление островами Сенкаку, на которые также претендует Китай, называющий эти острова Дяоюйдао.
Often described as a model arms-control treaty, the treaty set aside rival territorial claims in Antarctica by effectively putting them on hold. В этом договоре, который часто называют образцом соглашения о контроле вооружений, отложены в сторону и по сути дела заблокированы все конфликтующие территориальные притязания на Антарктиду.
PropOrNot, The Post reported, maintains a list of more than 200 websites that it claims were “routine peddlers of Russian propaganda” during the election. Как пишет The Post, PropOrNot ведет список из более 200 сайтов, которые называет «повседневными торговцами российской пропагандой».
Kommersant claims that Ushakov and Lavrov are known to be "old rivals" because they allegedly competed to replace Igor Ivanov as foreign minister in 2004. 'Коммерсант' называет Ушакова и Лаврова 'старыми противниками', поскольку они якобы соперничали за то, чтобы сменить Игоря Иванова в должности министра иностранных дел 2004 г.
Beyond that, claims that the Syrian regime is coordinating with ISIS should embarrass the Kremlin, which legitimized its military intervention as a campaign to fight Islamic extremism. Кроме того, утверждения о координации действий сирийского режима с ИГИЛ должны вызывать смущение у Кремля, который называет военную интервенцию кампанией борьбы с исламским экстремизмом.
That refers to a tiny fragment of land, the so-called Sheba farms, declared by UN inspectors to be in Israel, but which Hezbollah claims as part of Lebanon. Имеется в виду крохотный кусочек земли, так называемые фермы Шеба, объявленные инспекторами ООН территорией Израиля, которые Хезболла, тем не менее, считает частью Ливана.
If you believe the claims of some of the scientists who call themselves "behavior geneticists", many aspects of human behavior are in some way laid down by our genes. Если вы верите в утверждения ученых, называющих себя "поведенческими генетиками", многие аспекты человеческого поведения так или иначе будут определяться нашими генами.
In May, Google opened the source code for what it claims is the world's most accurate natural language parser – a program that can understand sentences the way humans do. В мае Google открыл исходный код программы, которую он назвал самым точным анализатором языка, то есть, программой, способной понимать слова так, как их понимают люди.
These include, for example, a new “Project 636.3” Kilo class conventional diesel-electric sub Russia claims is the “quietest in the world” and NATO has dubbed the “black hole.” К такому оружию, например, относятся дизель-электрические подводные лодки нового «проекта 636.3» «Варшавянка», которые Россия называет «самыми тихими в мире», а НАТО прозвала «черной дырой».
On Ukraine, Tillerson supports Russia’s proposal to send U.N. peacekeepers to police what Putin claims are Ukrainian President Petro Poroshenko’s assaults on Russian-backed forces in eastern Ukraine. Что касается Украины, то Тиллерсон поддерживает российское предложение об отправке туда миротворцев ООН, дабы те следили и пресекали то, что Путин называет атаками украинского президента Петра Порошенко на пророссийские силы на востоке Украины.
Around 36,000 soldiers and officers of the divisions have been posted in the remote northeast, not far from India's Arunachal Pradesh state, which China claims as part of its territory. Около 36 тысячи солдат и офицеров дивизий были переведены на северо-восток, недалеко от штата Аруначал-Прадеш, который Китай называет своей территорией.
Trump also fired back at claims by Democratic front-runner Hillary Clinton that his anti-Muslim rhetoric has become fodder for recruiters of the Islamic State militant group, calling it “another Hillary lie.” Трамп также нанес удар в ответ на утверждения его главной соперницы от Демократической партии Хиллари Клинтон, заявившей, что его антимусульманская риторика стала благодатной почвой для вербовщиков из «Исламского государства». Он назвал это «очередной ложью Хиллари».
Pointedly, Russia claims that it is a status quo power, contrasting itself with the US, which it calls a “revisionist” power seeking to destabilize the world by promoting regime change, especially in the Arab world. Россия утверждает, что она держава статус-кво, противопоставляя себя и США, которые она называет «ревизионистскими»: властью, которая стремится дестабилизировать мир путем поощрения смены режима, особенно в арабском мире.
Most serious defense analysts who study the Russian military, including Michael Kofman at the Center for Naval Analyses, have long dismissed claims that Moscow would build 2,300 T-14 tanks by 2020 as ridiculous. Большинство серьезных военных аналитиков, изучающих российскую армию, и в том числе, Майкл Кофман (Michael Kofman) из Центра военно-морского анализа (Center for Naval Analyses), давно уже называют нелепыми утверждения о том, что Москва к 2020 году создаст 2 300 танков Т-14.
I call her “Martha Stewart meets Che Guevara,” because, when not renovating the elegant public spaces of her hotel, she is suing Israeli generals for war crimes that she claims were committed against civilians in Gaza. Я называю ее «Марта Стюарт вместе с Че Геварой», потому что в свободное время от обновления элегантных общественных помещений в своем отеле она выступает в качестве истца в судебных процессах Международного уголовного суда над израильскими генералами по обвинению их в военных преступлениях, совершенных в Газе против мирных жителей.
Responding to a flotilla of Japanese that entered the disputed waters, China moved to dispel them by dispatching eight Chinese patrol vessels into waters Japan claims as its own, the largest ever intrusion by Chinese ships. В ответ на заход японской флотилии в спорные воды Китай предпринял попытку прогнать их, отправив 8 китайских патрульных кораблей в воды, которые Япония называет своими. Это стало самым масштабным вторжением китайских кораблей за все время.
The one blemish, if you can even it call it that, was the slight uptick in Initial Unemployment Claims for the survey week, which ticked up to 283k from 281k last month, which is still historically low. Единственным отклонением, если так вообще можно это назвать, было небольшое увеличение первоначальных заявок на пособие по безработице за отчетную неделю, показатель вырос до 283 тыс. с 281 тыс. в прошлом месяце, что все еще является историческим минимумом.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.