Beispiele für die Verwendung von "Echoes" im Englischen mit Übersetzung "повторять"

<>
Prime Minister Iyad Allawi assures the world that there will be, and President Bush echoes his words. Премьер-министр Ияд Аллави уверяет мировое сообщество в том, что они состоятся, и президент Буш повторяет его слова.
Economic historian Harold James sets the Bush economic strategy in its historical context and hears dangerous echoes of past American failures. Специалист по истории экономики Гарольд Джеймс рассматривает экономическую стратегию Буша в ее историческом контексте, замечая опасные симптомы повторения прошлых ошибок Америки.
This conclusion echoes then-Secretary of State Hillary Clinton’s warning in 2009 that Pakistan “poses a mortal threat to the security and safety of our country and the world.” Это заключение повторяет предупреждение, сделанное в 2009 году тогдашним госсекретарем Хиллари Клинтон о том, что Пакистан “представляет собой смертельную угрозу безопасности и сохранности нашей страны и мира”.
Nonetheless, Khamenei’s invocation of the law echoes the demands of many conservative-pragmatists who lean toward Mousavi, who is not in a position to challenge Khamenei’s authority directly. Тем не менее, призыв Хаменеи к соблюдению закона повторяет требования многих консервативных прагматистов, поддерживающих Мусави, который сейчас не в том положении, чтобы бросить вызов непосредственно власти Хаменеи.
“We are coping with a barbarous, backward people who are hardly loyal to their rulers,” he said in 1951, the echoes of Keynes and Marquis de Custine resounding in the distance. «Мы имеем дело с варварским, отсталым народом, который не проявляет особой лояльности даже по отношению к своим собственным правителям», — написал он в 1951 году, во многом повторяя Кейнса и маркиза де Кюстина.
In that, Merkel echoes a campaign speech by France's new president Emmanuel Macron in Marseille, in which he held forth on how French national identity is driven by its diversity of immigrants: "Armenians, Comorans, Italians, Algerians, Moroccans, Tunisians, Malians, Senegalese, Ivorians." Отчасти Меркель повторяет ту мысль, которую озвучил новый президент Франции Эммануэль Макрон (Emmanuel Macron) в своей речи в Марселе: тогда он говорил о том, как на французскую национальную идентичность влияет множество мигрантов из разных стран: «Армяне, выходцы с Коморских островов, итальянцы, алжирцы, марокканцы, тунисцы, малийцы, сенегальцы, выходцы из Кот-д'Ивуара».
Several European finance ministers subsequently echoed a similar theme. Впоследствии несколько европейских министров финансов повторили то же самое.
In a remark almost echoing Helmut Kohl, Fischer proclaimed: Фишер, почти дословно повторяя Гельмунта Коля, провозгласил:
Sargsyan’s website echoed the information with an identical readout. Сайт Саргсяна повторил идентичную информацию.
In his Friday keynote speech, Putin appeared to echo the grand vision: В своей программной речи в пятницу, 17 июня, Путин во многом повторил слова Юнкера:
they echoed what I said through the crowd, so that all could hear. они повторили то, что я сказал через толпу, чтобы все могли слышать.
The blood veins in our hands echoed a course of water traces on the Earth. Кровеносные сосуды в наших руках повторяют течения рек на Земле.
So now we can only echo Lawson's question: "How many of us will get the same disease?" Таким образом, теперь мы можем только повторить вопрос Лоусона: "Сколько из нас заболеют этой же болезнью?"
We can only echo the call for ensuring the establishment of strong local institutions in post-conflict societies. Мы можем только повторить призыв к тому, чтобы обеспечить создание сильных местных институтов в постконфликтных обществах.
But the protesters are ingenious: they echoed what I said through the crowd, so that all could hear. Однако протестующие находчивы: они повторили то, что я сказал через толпу, чтобы все могли слышать.
Ever since the Presidential elections, every one I know seems to be worrying about their social media echo chamber. С момента президентских выборов все, кого я знаю, озабочены эффектом эхо-камеры (усиления силы информации путем ее передачи или повторения — прим. ред.).
In a remark almost echoing Helmut Kohl, Fischer proclaimed: "Wars have become impossible within the EU, both politically and militarily. Фишер, почти дословно повторяя Гельмута Коля, провозгласил: "Внутри ЕС войны, как политические так и военные, стали невозможны.
But Tillerson also echoed Trump’s insistence that NATO nations must increase their defense spending to 2 percent of their budgets. Вместе с тем, Тиллерсон повторил требование Трампа о том, что члены НАТО должны увеличить военные расходы до двух процентов от размеров своих бюджетов.
Notably, White House press secretary Sean Spicer echoed those claims from the lectern on Tuesday just before reports emerged suggesting otherwise. Примечательно, что пресс-секретарь Белого дома Шон Спайсер повторил эти заявления во вторник, как раз перед появлением сообщений, которые утверждали обратное.
We listened with attention to Mr. Pascoe's comments and can only echo his call regarding the need to further strengthen regional dialogue and cooperation. Мы внимательно выслушали замечания г-на Пэскоу и можем лишь повторить его призыв в отношении необходимости укрепления регионального диалога и сотрудничества.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.