Sentence examples of "Madonna and Child" in English

<>
In a cathedral in Bruges is Michelangelo's Madonna and Child. В соборе Брюгге хранится "Мадонна с младенцем" Микеланджело.
Madonna and Child Мадонна и младенец
On a sunny day in Malawi recently, Madonna and the CEO of Ericsson, Hans Vestberg, attended the groundbreaking for a new girls' school and launched the new global education initiative. Недавно в один солнечный день в г. Малави Мадонна и генеральный директор корпорации EricssonГанс Вестберг присутствовали на закладке фундамента новой школы для девочек и объявили о начале новой всемирной образовательной программы.
But increasingly, some academics and child development experts are coming out in praise of boredom. Однако в последнее время все больше ученых и специалистов по детскому развитию высказываются в пользу скуки.
Your system looked like it was from the eighties, and not the good part of the eighties, like Madonna and, well, legwarmers. Ваша система выглядит так как это было в восьмидесятых годах, и не хорошая часть восьмидесятых годов, как Мадонна и, типа, вязаные гамаши.
I apologize for disturbing you. Could you change places with this passenger and child? Прошу прощение за беспокойство! Могу я попросить Вас поменяться местами с пассажиром с ребенком?
The inevitable - he was lonely and vulnerable from missing his girlfriend, while I was charming, supportive and, let's face it, in this dress, the perfect combination of Madonna and whore. Неизбежное - он был одиноким и беззащитным из-за отсутствия его девушки, в то время как я была очаровательной, поддерживающей и, буду откровенной, в этом платье, идеальная комбинация Мадонны и блудницы.
That is to say that in order to get down to a Soviet level of spending, the Medicare program would, with its current budget, have to provide healthcare to every man, woman, and child in the United States. Получается, что по советским меркам средств из этой программы хватило бы на предоставление медицинских услуг каждому взрослому и ребенку в США.
Madonna and Africa’s Children Мадонна и африканские дети
Dmitry, a 40-year-old Belarusian, moved to Ukraine in 2007 and lives near Kyiv with a Ukrainian wife and child. Дмитрий, 40-летний гражданин Белоруссии, переехал на Украину еще в 2007 году. Сейчас он живет под Киевом с женой и ребенком.
Once "desensitized," soldiers may engage in "mind-numbing violence, war crimes, and indiscriminate military attacks on civilians," but "collateral damage has also come home with a vengeance as soldiers returning from combat are killing themselves at record rates and committing mayhem — particularly sexual violence and spousal and child abuse." После «огрубления» солдат может совершать «акты поразительной жестокости, военные преступления, а также нападения на мирное население без разбора». Но вместе с тем, «побочный ущерб дает о себе знать с двойной силой, когда военнослужащие возвращаются с поля боя домой и начинают совершать самоубийства в рекордных количествах, а также творить безобразия — в частности, сексуальное насилие, издевательства над женами и детьми».
Bullying, pornography, and child molestation have been around forever. Травля, порнография, растление малолетних существовали всегда.
If the person is an adult, they can remove themselves, unless they are the only adult, and child accounts are attached to the family. Если пользователь — взрослый, он или она могут сами удалить себя, если они не являются единственным взрослым членом семьи, в которой также есть учетные записи ребенка.
For more information about how to set up and configure your online safety and privacy settings, see Xbox 360 online safety and privacy settings or Xbox One privacy settings: Manage privacy, safety, and child account settings. Дополнительные сведения о настройке параметров безопасности и конфиденциальности см. в разделе Настройки безопасности в Интернете и конфиденциальности консоли Xbox 360 или Настройки конфиденциальности Xbox One: управление настройками конфиденциальности, безопасности и детской учетной записи.
National Journal's Ron Fournier argues that, "If killing Americans with no due process is OK when their alleged crime is consorting with al-Qaida, it's not a huge intellectual leap to give government officials the same judge-and-jury authority over other heinous acts such as mass murder, drug trafficking, and child pornography." Рональд Форнье (Ronald Fournier) из National Journal заявляет: «Если убийство без соблюдения норм правосудия американцев, которые при подготовке предполагаемого преступления связаны с «Аль-Каидой», это нормально, то недалеко и до того, чтобы дать государственным чиновникам такие же полномочия в случае совершения других отвратительных преступлений, таких, как массовые убийства, наркоторговля, а также детская порнография».
Speaking yesterday in Washington, India's Foreign Secretary Nirupama Rao was quite clear: "It continues to be our view that sanctions that target Iranian people and cause difficulties to the ordinary man, woman and child would not be conducive to a resolution of this question." Выступая вчера в Вашингтоне, министр иностранных дел Индии Нирупама Рао (Nirupama Rao) заявила вполне определенно: "Мы по-прежнему придерживаемся мнения о том, что санкции против иранского народа, которые создадут трудности для обычных мужчин, женщин и детей, не способствуют разрешению этой проблемы".
Part of Bhutan's GNH revolves, of course, around meeting basic needs - improved health care, reduced maternal and child mortality, greater educational attainment, and better infrastructure, especially electricity, water, and sanitation. Конечно, часть ВНС Бутана вращается вокруг основных нужд - улучшенного здравоохранения, снижения смертности матерей и детей, улучшения качества образования и улучшения инфраструктуры, а именно снабжения электроэнергией, водой и улучшения санитарных условий.
We know that Hitler did intend to destroy every last Jewish man, woman, and child. Мы знаем, что Гитлер намеревался уничтожить всех до единого евреев - мужчин, женщин и детей.
In India, newborn health forms part of the national Reproductive and Child Health Program. В Индии уход за здоровьем новорожденных является частью национальной Программы по охране репродуктивного и детского здоровья.
US President John F. Kennedy once warned that "every man, woman, and child lives under a nuclear sword of Damocles, hanging by the slenderest of threads, capable of being cut at any moment." Американский президент Джон Ф. Кеннеди однажды предупредил, что "каждый мужчина, женщина и ребенок живут под ядерным дамокловым мечом, висящим на тончайшей нити, которую могут перерезать в любой момент".
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.