Beispiele für die Verwendung von "Most" im Englischen mit Übersetzung "большое число"

<>
Indohaadde also has a large number of personal bodyguards, individuals who are most trusted from his own clan. Индохаде имеет большое число личных охранников из своего собственного клана, которые пользуются наибольшим доверием.
Conversation Clean Up is most useful on Conversations with many responses back and forth, especially with many recipients. Функция очистки беседы наиболее полезна для бесед с большим числом ответов получателя и отправителя, особенно если в ней было много участников.
That fact is recognized by an increasing number of Africans, and appropriate changes are being made throughout the continent, though slowly and in most places unnoticeably. Этот факт признается все большим числом африканцев, и на всем континенте хотя и медленно и в большинстве мест незаметно, но все же осуществляются необходимые изменения.
Given the current high prevalence of HIV/AIDS amongst the childbearing age groups and the high level of orphanhood, it is most likely that this rate has not improved. С учетом нынешней высокой степени распространения ВИЧ/СПИДа среди групп населения детородного возраста и большого числа сирот вполне вероятно, что этот показатель не улучшится.
Rich vegetation, unspoiled beaches, yachting marinas and fine coral reefs make the islands a natural tourist destination, and tourism continues to be the most important economic sector for the Territory. Богатый растительный мир, чистейшие пляжи, удобные пристани для яхт и живописные коралловые рифы, естественно, привлекают большое число туристов, и туризм продолжает оставаться самым важным сектором экономики территории.
Eight years ago, in this same place, representatives of 189 countries undertook a crucial commitment, possibly one of the most transcendental commitments that such a large number of nations ever made. Восемь лет тому назад именно здесь представители 189 стран взяли на себя важное обязательство, возможно, самое идеалистическое обязательство, которое когда-либо способно было взять на себя такое большое число стран.
A rich vegetation, unspoiled beaches, yachting marinas and fine coral reefs make the islands a natural tourist destination, and tourism continues to be the most important economic sector for the Territory. Богатый растительный мир, чистейшие пляжи, удобные пристани для яхт и живописные коралловые рифы, естественно, привлекают большое число туристов, и туризм продолжает оставаться самым важным сектором экономики Территории.
A rich vegetation, unspoilt beaches, yachting marinas and fine coral reefs make the islands a natural tourist destination, and tourism continues to be the most important economic sector for the British Virgin Islands. Богатый растительный мир, чистейшие пляжи, удобные пристани для яхт и живописные коралловые рифы, естественно, привлекают большое число туристов, и туризм продолжает оставаться самым важным сектором экономики Британских Виргинских островов.
The database includes in electronic form the most recent contraceptive prevalence data presented in the above wall chart and, for as many countries as possible, trends in contraceptive prevalence for the period 1990-2002. Она включает представленную в электронной форме самую последнюю информацию об использовании противозачаточных средств, которая содержится в вышеупомянутой диаграмме, а также информацию по максимально большому числу стран о тенденциях в применении противозачаточных средств в период 1990-2002 годов.
A great number of committed individuals, especially skilled health personnel, are working in primary health centres and through various faith-based organizations in many of the most affected areas to care for and properly treat those who have been infected. Большое число энтузиастов, прежде всего квалифицированных медицинских работников, работают в первичных пунктах медицинской помощи и в составе различных религиозных организаций во многих районах мира, где малярия получила особенно широкое распространение, обеспечивая уход и надлежащее лечение больных малярией.
One type of act of recognition among many others is the kind of formal declaration formulated by most States whereby the new African and Caribbean States and new States in other regions have been recognized upon gaining independence since 1960. Среди большого числа актов признания мы отмечаем формальные заявления, сформулированные государствами в целом, посредством которых признаются новые государства Африки и Карибского бассейна и других регионов, которые обретают свою независимость после 1960 года.
The ozone layer remained vulnerable owing to the large amount of ozone-depleting substances that would remain in the atmosphere for many years to come, and today, the ozone layer was most vulnerable, owing to the high levels of chlorine and bromine. Озоновый слой по-прежнему уязвим в условиях воздействия большого числа озоноразрушающих веществ, которые будут сохраняться в атмосфере на протяжении многих лет, но сегодня наблюдается особая уязвимость озонового слоя в связи с высокими уровнями содержания хлора и брома.
Prisons hold a large number of people most at risk of self-harm and suicidal behaviour (because of the connections between self-harm and drug and alcohol abuse, family background and relationship problems, social disadvantage or isolation, previous sexual or physical abuse, and mental health problems). В тюрьмах находится большое число людей, которые в наибольшей степени склонны к самоубийству и самовредительству (ввиду наличия взаимозависимости между самовредительством и наркоманией и злоупотреблением алкоголем, происхождением и проблемами с родственниками, социальной неустроенностью или изоляцией, пережитыми актами физического или сексуального насилия и нарушениями психического здоровья).
Unlike most APMs each MOTAPM (often termed Anti Vehicle Mine) has the potential to kill large numbers of people, and small numbers of AVMs cause long-term disruption to communications routes vital for the movement of humanitarian aid and for the resumption of normal economic activities. В отличие об многих ППМ, каждая НППМ (нередко именуемая как противотранспортная мина) может потенциально убивать большое число людей, а небольшие количества ПТрМ вызывают долгосрочное расстройство коммуникаций, имеющих насущное значение для движения гуманитарной помощи и для возобновления нормальной хозяйственной деятельности.
As the report of the Monitoring Team indicates, in the most recent terrorist attacks, which have been causing in a high number of casualties, Al Qaeda members have been operating at a relatively low cost, relying on amounts in the five-figure range in United States dollars. Как указывается в докладе Группы по наблюдению, в ходе недавно совершенных членами организации «Аль-Каида» террористических нападений, которые привели к большому числу жертв, используемые ими методы не были дорогостоящими и не превышали пятизначной цифры в долларах США.
Ms. Safaa Ahmed (Iraq) said that her country had made great progress in addressing its indebtedness, inherited from the previous regime, through bilateral agreements with all the Paris Club members and numerous other countries, as well as, most recently, its February 2008 Stand-by Arrangement with IMF. Г-жа Сафаа Амед (Ирак) говорит, что ее страна добилась больших успехов в деле урегулирования унаследованной от предыдущего режима проблемы задолженности путем заключения двусторонних соглашений со всеми членами Парижского клуба и большим числом других стран, а также подписания с МВФ в феврале 2008 года соглашения о резервном кредитовании.
This would suggest that such credit union-specific legislation would be appropriate in most instances, and can ensure an appropriate set of financial management disciplines, create ways to build and distribute capital, set governance oversight and establish a prudential supervisory framework for a large number of small institutions.22 Это говорит о том, что подобное специальное законодательство в отношении кредитных союзов является полезным в большинстве случаев и позволяет создать необходимый набор инструментов финансового управления, создать пути накопления и распределения капитала, обеспечить управленческий обзор и сформировать разумную систему надзора за большим числом небольших структур22.
The increasing number of terrorist acts and other security incidents, in particular the high number of suicide bombings — which the report has described as representing the most visible link between the insurgency and international terrorism — pose a grave threat to the political transition nationwide and put the achievement of the Bonn process in jeopardy. Увеличение числа террористических актов и инцидентов, связанных с нарушением безопасности, и особенно большое число нападений, совершаемых самоубийцами, — которые в докладе упоминались в качестве самой наглядной связи между повстанческими силами и международным терроризмом, — представляет собой огромную угрозу политическому переходу в масштабе всей страны и подвергает опасности достижения Боннского процесса.
MINUGUA staff identified the Mission's technical resources that would be most important for national counterparts, and then developed the appropriate training and reference materials, producing book-length resource materials that draw heavily on the 4,500 cases of human rights violations investigated by the Mission and on its many situational studies regarding peace accords issues. Сотрудники МИНУГУА выявили технические ресурсы Миссии, которые могли бы иметь наибольшее значение для национальных партнеров, а затем разработали надлежащие учебные и справочные материалы, подготовив справочное пособие в форме книги, в которой широко использовались материалы 4500 дел о нарушениях прав человека, расследованных Миссией, и материалы большого числа ситуационных исследований по вопросам мирных соглашений.
The General Assembly — the principal and most democratic body of the United Nations system — using its normative powers and reaffirming its role on issues concerning international peace and security, has adopted a key instrument that must now guide our global fight against the scourge of terrorism, which has claimed so many innocent lives over the years. Генеральная Ассамблея, главный и наиболее демократический орган системы Организации Объединенных Наций, осуществив свои нормативные полномочия и подтвердив свою роль в вопросах, касающихся международного мира и безопасности, приняла важный инструмент, который впредь будет служить руководством в нашей глобальной борьбе с бедствием терроризма, от которого в последние годы погибло большое число ни в чем не повинных людей.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.