Beispiele für die Verwendung von "Power" im Englischen mit Übersetzung "властный"

<>
Men of power have always sought higher ground. Властные люди всегда ищут место повыше.
So those in power try to muffle the news media. Поэтому властные структуры пытаются приглушить голос новостных СМИ.
This change, however, is also creating anxieties about shifting power relations among states. Тем не менее, это изменение также вызывает опасения по поводу смещения властных отношений между государствами.
Or was it just for an ideology of a select group of people in power? Или все это совершалось из-за идеологических установок определенной властной группы?
No one should be surprised that Turkey is now trying to purge Gülenists from positions of power. Не стоит удивляться тому, что Турция пытается сейчас вычистить гюленистов с властных позиций.
In the real executive power structure, the president serves the Military Industrial Complex, itself owned by the international bankers. В реальной исполнительной властной структуре президент служит военно-промышленному комплексу, принадлежащему международным банкирам.
Among some technocrats' obvious disadvantages are lack of managerial experience, lack of perceived legitimacy, and lack of a domestic power base. Среди очевидных недостатков некоторых технократов можно назвать нехватку управленческого опыта, нехватку воспринимаемой легитимности и нехватку властной базы внутри страны.
Iran is betting on revolutionary changes within the power structure of the Middle East to help it achieve its strategic goal. Иран делает ставку на революционные изменения во властной структуре Ближнего Востока для достижения своей стратегической цели.
Recently, many observers argued that America's gridlocked political system would prevent the country from translating its abundant power resources into leadership. Недавно многие обозреватели утверждали, что замкнутая политическая система Америки не позволит стране превратить свои огромные властные ресурсы в лидерство.
The forthcoming round will, for the first time, address complex and divisive issues, such as sharing power and wealth, necessitating careful preparations beforehand. Предстоящий раунд переговоров впервые будет посвящен сложным и вызывающим разногласия вопросам, таким, как раздел властных и материальных ресурсов, которые требуют предварительной тщательной проработки.
That way, China could get to work reshuffling power relationships in Asia for its own benefit, without having to worry about American interference. Таким образом, Китай мог бы заняться перетасовкой властных отношений в Азии для своей собственной выгоды, не беспокоясь об американском вмешательстве.
How much the Chinese know about the inner workings of North Korea's policy-making and power structure, and how much influence they can have, are uncertain. Как много китайцы знают о работе органов по выработке политики и властной структуры Северной Кореи, и каким влиянием они обладают, остается неясным.
Second, by increasing the presence of women in positions of power, the reforms will aid in the creation of an autonomous and powerful cadre of female political leaders. Во-вторых, за счет увеличения присутствия женщин во властных структурах, реформы помогут создать независимых и сильных женских политических лидеров.
Their technical expertise - or what seemed like it at the time - gave them a privileged position as opinion makers, as well as access to the corridors of power. Их научный опыт (или то, что раньше таковым казалось) дал им привилегированное положение лиц, формирующих общественное мнение, а также доступ во властные коридоры.
It was refreshing to see people standing up against the real power structure, not being distracted by the elite's front men like George W Bush and Barack Obama. Ободряло то, что люди выступали против реальной властной структуры, не отвлекаясь на таких подставных лиц элиты как Джордж У Буш и Барак Обама.
With former party elites maintaining their positions of power under a different banner, the process of auctioning off state assets to the private sector became a lucrative target for the unethical. В то время как бывшие партийные элиты сохраняли свои властные позиции под другим знаменем, процесс продажи государственных активов частному сектору стал прибыльной мишенью для тех, кто предпочитает неэтичные маркетинговые ходы.
But it was achieved by a cynical alliance with the Communists which gives them a new standing in the political establishment and restores their ability to participate in the power game. Но это большинство было достигнуто ценой циничного альянса с коммунистами, придающего последним новое положение в политической системе и снова позволяющего им участвовать во властных играх.
After all, Xi issued early promises to break up deeply entrenched power blocs, and the Third Plenum reforms of November 2013 emphasized the promotion of a more decisive role for markets. Дело в том, что ранее Си Цзиньпин обещал порвать с глубоко укоренившимися властным блоками, а в объявленных в ноябре 2013 году на Третьем пленуме ЦК КПК реформах акцент делался на предоставлении более важной роли рынкам.
But they precede by a year the power duo that the Clintons may form in the United States, which gives them an aura of importance that extends far beyond Latin America. Однако они на год опережают властный дуэт, который может создать семья Клинтонов в США, придающий им ауру важности, распространяющуюся далеко за пределы Латинской Америки.
In the short term, the iron-fisted Naif, as Crown Prince, will push the Kingdom into greater repression, in part by strengthening the hardline Wahhabi clerics’ place in the country’s power nexus. В краткосрочной перспективе, железная рука Наифа, как наследного принца, будет толкать Королевство к большим репрессиям, в частности посредством усиления жесткой позиции священнослужителей-ваххабитов во властных коридорах страны.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!