Beispiele für die Verwendung von "Press" im Englischen mit Übersetzung "принуждать"

<>
Palestinian and Arab opinion is waiting for the US, as Israel’s ally, to intervene and press for concessions. Палестинское и арабское население ждёт от США, как от союзника Израиля, вмешательства и принуждения Израиля к уступкам.
The administration has not used its considerable economic leverage with nations such as Egypt and Venezuela to press for change, nor has it required Russia or China to pay any price for their persecutions of dissidents. Администрация не воспользовалась имеющимися в ее распоряжении важными экономическими рычагами, чтобы принудить, например, Египет или Венесуэлу к переменам, а также не потребовала ни от России, ни от Китая заплатить какую-либо цену за преследования инакомыслящих.
He also said that pressing others to adopt American values “creates obstacles to our ability to advance our national-security interests [and] our economic interests.” Он также сказал, что принуждение к американским ценностям «создает препятствия и мешает нам продвигать интересы национальной безопасности и экономические интересы».
But, when communism collapsed in its Eurasian heartland, the West’s rich, believing that they had nothing more to fear, pressed to roll back the welfare state, causing inequality to rise rapidly. Но после краха коммунизма в сердце Евразии западные богачи, посчитав, что им больше нечего бояться, принудили государства сделать «откат» системы всеобщего благосостояния, из-за чего начался быстрый рост социального неравенства.
She was concerned about reports that the Town and Village Act was being misused as an instrument for pressing citizens into forced labour, including porterage, which was especially detrimental to the health of women. Она обеспокоена сообщениями о том, что Закон о городах и деревнях используется как инструмент принуждения граждан к насильственному труду, включая переноску грузов, что особенно вредно для здоровья женщин.
Because of their differences in those respects, countries should not be pressed to adopt standard solutions for their exchange rates and capital accounts, but should be helped to establish arrangements enabling them to withstand external shocks. Поскольку между странами существуют различия, их не следует принуждать к принятию единообразных решений, в том что касается валютных курсов и счетов движения капиталов, а нужно помочь им создать механизмы, которые позволили бы им противостоять внешним потрясениям.
Ukraine’s president, Petro Poroshenko, recognizes that he needs to compromise with Russia, but he also needs to be visibly pressed into this by the West, due to the strength of other sentiments in Ukraine and his rivals. Украинский президент Петр Порошенко признает, что ему нужно идти на компромиссы с Россией, однако он также нуждается в том, чтобы его очень заметно начал принуждать к этому Запад, поскольку на Украине сильны иные настроения, а также противники Порошенко.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.