Beispiele für die Verwendung von "ROSE" im Englischen mit Übersetzung "подниматься"

<>
Then the wind rose up. Затем поднялся ветер.
The river rose by degrees. Вода в реке постепенно поднималась.
He rose from his chair to welcome me. Он поднялся со стула, чтобы поприветствовать меня.
The last time this release happened, the pair rose dramatically. В прошлый раз, после этого отчета, пара резко поднялась.
The Argentine football star nearly rose to that lofty pedestal. Аргентинская звезда футбола почти поднялся на этот высокий пьедестал.
Profits of most companies in this group rose to new highs. Прибыли большинства компаний этой группы поднялись до новых отметок.
Nevertheless, copper rose sufficiently to curtail demand and attract new supply. Несмотря на это, цены поднялись, вызвав сокращение спроса и стимулировав дополнительное предложение.
For Huxley, civilized society rose above nature by its systematic resistance to natural selection. Для Хаксли, цивилизованное общество поднялось над природой благодаря постоянному сопротивлению естественному отбору.
While the euro / yen rose to 116.65 marks, the highest since June 14. Курс евро/йена поднялся до отметки 116.65, самой высокой с 14 июня.
The two metals rose by 7% and 18% respectively from the lows that day. Так, в тот день оба металла поднялись от своих минимумов на 7 процентов и 18 процентов соответственно.
He argued that democracy did not roll steadily forward, but rose and fell in waves. Он утверждал, что демократия не движется неуклонно вперед, а развивается волнообразно, поднимаясь и затухая.
As humankind’s collective intelligence rose to new heights, the dream of human perfectibility emerged. А когда коллективный разум человечества поднялся до новых высот, возникла мечта о возможности совершенствования человека.
"But one day, I saw the moon came out" and the wind rose once more. Но однажды я увидела взошедшую луну, и ветер вновь поднялся.
Medvedev's approval rating rose to 47 percent, the highest since May, the survey showed. Как показывают данные опроса, опубликованные вчера ФОМ, рейтинг Медведева поднялся до самого высокого с мая уровня - 47 %.
Prices rose 0.5 percent during the month after increasing 0.4 percent in April. Цены за май поднялись на 0,5 %, за апрель на 0,4%.
Last century sea levels rose by half that amount without most of us even noticing. В прошлом веке уровень моря поднялся на половину от данного показателя, но большинство людей этого даже не заметили.
The Dow Jones averages rose from 499 to 703, or by 41 percent in this period. Индекс Доу — Джонса поднялся за это время с 499 до 703 пунктов, или на 41 процент.
The MNI Russia rose 2.5% last month to 72.5 from 70.8 in July. В прошлом месяце он поднялся на 2,5% и достиг уровня 72,5. В июле он составлял 70,8.
Two decades ago, the people of Central Europe rose up to bring down secretive, authoritarian governments. Два десятилетия назад народы Центральной Европы поднялись, чтобы свергнуть скрытную, авторитарную власть.
Europeans rose to defend a vital principle; free speech, however vicious, retains a place in any democracy. Европейцы поднялись на защиту жизненно важного принципа; свобода слова, каким бы злобным это слово ни было, остается в силе в любой демократической стране.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.