Verwendungsbeispiele von "Raised by Swans" im Englischen mit Übersetzung ins Russische

<>
Work hard, and your salary will be raised by degrees. Усердно работай, и твоя заработная плата постепенно будет расти.
To Mitchell, the upswell of white feminist responses to the issues raised by Ferguson - police conduct, racial discrimination - reflect the times white feminists have had to play "catch up" to issues black women have grappled with for generations. С точки зрения Митчелл, подъем реакций белых феминисток на проблемы, поднятые ситуацией в Фергюсоне, - поведение полиции, расовую дискриминацию - отражает время, когда белым феминисткам пришлось "догонять" проблемы, с которыми чернокожие женщины справлялись в нескольких поколениях.
In its first annual report, in 2011, the Financial Stability Oversight Council noted the concerns raised by the flash crash, but not in great detail. В своем первом ежегодном отчете 2011 года Совет по надзору за финансовой стабильностью отметил проблемы, вызванные мгновенным обвалом, но не углублялся в подробности.
Aside from the obvious wrongfulness of a process that punishes the guilty and innocent indiscriminately, there are other serious ethical questions raised by the ban. Помимо очевидной неправомерности процесса, в котором без разбирательства наказываются и виновные, и невиновные, существуют другие серьезные этические вопросы, возникающие в связи с этим запретом.
Many critics of WikiLeaks still, somehow, claim that there’s “nothing new” in the Cablegate releases (now stretching back to November 28), that most of the issues raised raised by the cables are old hat, and the impact (as in Tunisia, for example) overhyped. Многие критики WikiLeaks тем или иным образом заявляют, что в опубликованных телеграммах (начиная с 28 ноября) нет ничего нового, большинство тем – это «прошлогодний снег», а их влияние на события (к примеру, в Тунисе) не столь велико.
Infantry was often raised by levying men from the countryside, but the men who were selected were not untrained or ill-equipped. Пехота набиралась из рекрутов в сельской местности, но призванные на службу мужчины или не были обучены, или были плохо экипированы.
Zimov started the park with a herd of 40 Yakutian horses, a semi-wild breed with a handsomely long mane that is raised by Yakuts and other native people for their meat. Зимов основал свой парк, завезя туда 40 якутских лошадей. Это полудикая порода с красивой длинной гривой, которую разводят на мясо якуты и другие коренные народы Севера.
On the card, you can see the total amount in USD raised by the donation card and the total amount in USD raised by the entire channel for the nonprofit organization. Вы увидите, сколько средств было собрано благодаря выбранной подсказке и на канале в целом.
The total amount in USD raised by an individual card сумма, собранная благодаря одной подсказке (в долларах США);
You can see the amount raised by a donation card directly in the Cards editor or in YouTube Analytics. Следить за тем, сколько средств собрано благодаря подсказкам, можно в Редакторе подсказок и в YouTube Analytics.
The total amount in USD raised by your channel for the nonprofit organization общая сумма пожертвований, собранная на канале (в долларах США);
Donation card data: If you have a donation card on a video, you can see the amount raised by a donation card by hovering over the icon. Данные подсказки с предложением сделать пожертвование. Чтобы посмотреть, сколько средств собрано с помощью такой подсказки, наведите курсор на значок.
After her father, Kim Il-sung, remarried, she was raised by various surrogates away from the family. После повторной женитьбы своего отца она воспитывалась разными приемными родителями вдали от семьи.
My concerns about the legitimacy of the election results are further raised by interference by Mugabe's militia, whose members prevented the MDC from placing polling agents in 52% of rural polling stations. Мои опасения по поводу легитимности этих выборов еще более усиливаются из-за вмешательства милиции Мугабе, которая запретила МДП разместить своих наблюдателей на 52% избирательных участках.
But, over the last decade, the expectations raised by this mandate have not been met. Однако надежды, возникшие за прошлое десятилетие в связи с этим мандатом, не были оправданы.
Might the uncertainties raised by entering into such unknown territory exact a serious toll on private investment activity? Может ли неопределённость, вызванная заходом на такую неизведанную территорию, потребовать серьёзных жертв со стороны частной инвестиционной активности?
The deeper question raised by this proposal is whether Musharraf meant to convey a message to the US that Pakistan's priorities were shifting. Более глубокий вопрос, поднятый этим предложением, состоит в том, не хочет ли Мушарраф подать сигнал США о том, что приоритеты Пакистана меняются.
If the Maghreb countries fragment further into mutually hostile, protectionist entities, the only possible outcome is economic growth that is too slow to meet their populations' expectations - already raised by the mounting contrasts in living standards north and south of the Mediterranean. Если страны Магриба дальше фрагментируют во враждебные друг другу и протекционистские образования, единственно возможный выход будет заключаться в экономическом росте, который слишком медленный, чтобы удовлетворить ожидания населения - которые уже выросли в результате растущих контрастов в стандартах жизни между севером и югом Средиземноморья.
Issues raised by globalization's opponents, such as labour standards in poor countries - all those images of exploited women and children in sweat-shops - are manipulated by rich countries as a form of protectionism by other means. Вопросы, поднимаемые противниками глобализации, - такие, как нормы труда в бедных странах (вспомните образы эксплуатируемых женщин и детей на предприятиях с потогонными условиями труда) - становятся объектом манипуляции богатых стран во имя своего рода протекционизма.
These recommendations focus on four principal concerns raised by Treaty opponents: Эти рекомендации сфокусированы на четырех основных проблемах, которые поднимались противниками Договора:
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!