Exemples d'utilisation de "act part" en anglais

<>
I mean, the whole strained, awkward, don't know how to act part. Я имею в виду всё это напряжение и неловкость, то, что мы не знаем как себя вести.
We have an Integrity in Public Life Act as part of our framework supposed to safeguard the nation's interest. У нас есть Закон о целостности общественной жизни. Он является частью общей системы по защите национальных интересов.
Right, we need to act the part now if we don't want them looking too closely. Надо разыграть все как по нотам, если мы не хотим, чтобы они что-то заподозрили.
I paid him to act the part of my boyfriend. Я ему платила, чтобы он играл роль моего друга.
These film people came out here to find somebody who can sing as well as act the part of this icon. Эти киношники приехали сюда в поисках кого то, кто может петь и играть роль такой легендарной певицы.
Well, you know, I figured, uh, if I'm going to work here, then I better act like part of the family. Ну, я поняла, что если собираюсь здесь работать, мне лучше вести себя как часть семьи.
The actions of the defendant should be qualified under the Act 206, part 2. Действия подсудимого надо квалифицировать по статье 206, часть 2-я.
Sir, Mr Merdle never was quite the gentleman, and no ungentlemanly act on his part could surprise me. Сэр, мистер Мердл никогда не был настоящим джентльменом, и ни один его неджентльменский поступок не может меня удивить.
New Zealand stated that the Bill of Rights Act has been part of national law for nearly 20 years. Новая Зеландия подчеркнула, что Закон о Билле о правах является частью национального законодательства в течение почти 20 лет.
You can act but not your part. Ты будешь играть себя, а не свою роль.
What you're looking at, Mr. President, is an act of war on the part of the Islamic Republic of Iran. То, что вы видите, господин Президент, это проявление войны на территории Исламской Республики Иран.
This act was contrary to Part 8, Page 5 of Station Standing orders. Данные действия противоречат части 8, страницы 5 Устава базы.
The source of that shame is not any particular act, but simply being part of a nation that could behave so arrogantly as to disregard international law and the United Nations by invading a country that was not threatening America, and then sending untrained military police to keep prisoners in line by any means they happen to devise. Источником этого стыда является не какой-то особый акт, а просто сам факт быть частью нации, которая вела себя так надменно, что пренебрегла международным правом и Организацией Объединенных Наций, захватив страну, которая не угрожала Америке, а потом посылая туда необученную военную полицию содержать под контролем заключенных любыми способами, какие только придут на ум.
“The fundamental issue before us is whether or not the United States will go ahead and act unilaterally in that part of the world and engage in another war in the Muslim world unilaterally,” Panetta said, “or whether we will work with others.... «Перед нами стоит фундаментальный вопрос: следует ли Соединенным Штатам действовать в этой части мира в одностороннем порядке и в одиночку ввязываться еще в одну войну в мусульманском мире, - заметил Панетта, - или нам лучше работать вместе с другими странами...
The Canada Labour Code has been amended so that the period for job protection under the parental leave provision will correspond to the extended Employment Insurance parental benefits, as a result of an increase in parental benefits under the Employment Insurance Act, the parental leave in Part III of the Canada Labour Code increases from 24 to 37 weeks. Поскольку в соответствии с Законом о страховании занятости предусмотренный в части III Канадского трудового кодекса отпуск по уходу за детьми был увеличен с 24 до 37 недель, в Канадский трудовой кодекс были внесены поправки, с тем чтобы период сохранения рабочего места за лицами, получающими отпуск по уходу за ребенком, соответствовал продленному периоду выплаты пособий по уходу за ребенком по линии страхования занятости.
Dwelling is the act of fixing your eyes on part of the screen, and keeping your eyes there for a specific amount of time. Удержание взгляда — это действие, при котором вы смотрите на какую-либо часть экрана в течение определенного времени.
However, there may be cases where you do not want users to be able to act on tasks from this Web part. Однако могут быть случаи где вы не хотите, чтобы пользователи могли выполнять задачи из этой веб-части.
You act as if you're no longer a part of us. Ты ведешь себя так, как-будто ты не с нами.
Australia is introducing the new compulsory pilotage area in the Torres Strait for the areas under its national jurisdiction by virtue of amendments to its Navigation Act 1912 and the Marine Order Part 54. Австралия устанавливает новый район обязательной лоцманской проводки в проливе Торрес для районов, находящихся под ее юрисдикцией посредством поправок к своему Закону 1912 года о судоходстве и к части 54 Морского кодекса56.
It transpires from the contested sections of the VEA [Veteran's Entitlement Act] that individuals who are part of a married couple or of a heterosexual cohabiting couple (who can prove that they are in a'marriage-like'relationship), fulfil the definition of'member of a couple'and therefore of a'dependant', for the purpose of receiving pension benefits. Из оспариваемых глав ЗОВ [Закон о социальном обеспечении ветеранов] вытекает, что лица, образующие брачную пару или совместно проживающую гетеросексуальную пару (которые могут доказать, что они находятся в отношениях " подобных брачным отношениям "), охватываются определением " член супружеской четы " и, следовательно, " иждивенца ", для целей получения пенсионного пособия.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !