Beispiele für die Verwendung von "assembling bay" im Englischen

<>
Nayyem and a number of other young politicians are now increasingly affiliated with Odessa governor Mikheil Saakashvili, the former president of Georgia, who is assembling what he calls a Purification Movement on an anti-corruption platform. Найем и некоторые другие молодые политики сейчас все активнее вступают в союз с губернатором Одесской области Михаилом Саакашвили — бывшим президентом Грузии, который на платформе борьбы с коррупцией создает движение, которое он называет «Движением за очищение».
Mt. Fuji as seen from Suruga Bay is beautiful. Гора Фудзи, если смотреть из залива Суруга, очень красива.
In reality, Russia is pouring huge sums of money into assembling the scientific and geographical evidence that will allow it to push its territory as far into the Arctic as possible. На самом же деле Россия вбухивает огромные деньги в сбор научных и географических данных, которые позволят ей расширить свои полярные владения настолько, насколько это вообще возможно.
He kept the invaders at bay with a machine gun. С помощью пулемёта он не давал нападающим выйти.
But if China’s experience in restricting internet access and curbing political freedom, all while assembling millions of iPhones and being a key player on the global market, seems to contradict the principle that democracy brings economic prosperity, Russia’s interior policy is almost designed to keep its economy back. Но если опыт Китая, ограничивающего доступ к интернету и политические свободы и при этом собирающего миллионы айфонов и считающегося одним из ключевых игроков на глобальном рынке, на первый взгляд противоречит идее о том, что демократия приносит экономическое процветание, то внутренняя политика России как будто специально нацелена на то, чтобы сдерживать развитие российской экономики.
At the Metropolitan Transportation Commission in the San Francisco Bay Area, officials say Congress could very simply deal with the bankrupt Highway Trust Fund by raising gas taxes. В городской транспортной комиссии в области залива Сан-Франциско чиновники говорят, что конгресс мог бы очень просто преодолеть банкротство доверительного Фонда строительства шоссейных дорог, подняв налоги на бензин.
The dispute has left Staffan de Mistura, the U.N. special envoy for Syria political talks, with the task of assembling a coalition of opposition groups that will participate in talks, including armed factions that are bitterly opposed by influential governments. В результате обсуждений Стаффану де Мистура (Staffan de Mistura), специальному представителю ООН по Сирии, было поручено создать коалицию оппозиционных групп, которая будет участвовать в политических переговорах, включая те вооруженные группировки, против которых резко выступают влиятельные государства.
immigration reform, a public option for health care, and closing the base at Guantanamo Bay, among others. иммиграционную реформу, возможность выбора государственного здравоохранения и закрытие базы в Гуантанамо среди прочих.
As scholar Gary Gereffi of Duke University has argued, denationalization now involves companies assembling the capacities of various locations into their global value chains. Как заметил ученый Гэри Гереффи (Gary Gereffi) из Университета Дьюка, к денационализации сегодня подключаются компании, пользующиеся возможностями самых разных географических мест для создания цепочек добавленной стоимости.
One day in 1945, when I was on combat air patrol with my wingman over Buckner Bay off the southern coast of Okinawa, one of our carriers, the USS Franklin, took a direct hit from a kamikaze. Однажды в 1945 году во время боевого вылета для патрулирования воздушного пространства, который мы выполняли вместе с моим ведомым над бухтой Бакнера (Buckner Bay) недалеко от южных берегов Окинавы, Franklin, один из наших авианосцев, был протаранен камикадзе.
Her major national security address, delivered in June, braided mockery of Donald Trump with reminders of her own efforts to strength alliances, her role in assembling sanctions against Iran, and her support for Obama’s plan to capture or kill Osama bin Laden. В своей речи на тему национальной безопасности, с которой она выступила в июне, она выставила на посмешище Дональда Трампа, напомнив при этом о своих собственных действиях, направленных на укрепление альянсов, своей роли в подготовке санкций против Ирана и своей поддержке плана Обамы по аресту или уничтожению Усамы бен Ладена.
I was vectored to a spot about two miles south of Buckner Bay. Я взял курс к точке, находившейся в двух милях к югу от бухты Бакнера.
In addition to shipping the planes, Russia has also sent technicians, who must presumably start by assembling the jets, readying them to fly, and offering a refresher course to Iraqi pilots who probably have not flown Su-25s for some time. Кроме поставки самолетов, Россия направила технических специалистов, которые предположительно начнут свою работу со сборки машин и подготовки их к полетам, а потом проведут курс переподготовки иракских летчиков, поскольку те наверняка уже довольно давно не летали на Су-25.
But now, as I skimmed over the Pacific south of Buckner Bay, my Corsair was damaged and my instructor was not there with me. Однако в данный момент я летел над Тихим океаном в районе бухты Бакнера, мой «Корсар» был поврежден, а моего инструктора рядом со мной не было.
Hezbollah is preparing intensively for such scenarios, building defenses, digging tunnels, and assembling a powerful missile arsenal. Хезболла интенсивно готовится к такому сценарию, сооружая защитные сооружения, копая туннели, создавая мощный ракетный арсенал.
The bomb bay, for example, had to be transformed into a baggage compartment. Бомбовый отсек, например, надо было переоборудовать в отделение для багажа.
The team in charge of assembling the assessment relies on internet reporting and satellite surveillance to come up with the figures. Под данным термином подразумевается сбор сведений из отчётов в Интернете и данных наблюдения спутников, что позволяет уточнить данные.
Keeping his warmongering inclinations at bay is the best the West can achieve. Обуздание его милитаристских наклонностей — лучшее, чего может достичь Запад.
War is different from economic integration, largely because it cannot be waged collectively by the assembling of cautious legislative procedures. Война отличается от экономической интеграции, во многом тем, что ее нельзя вести коллективно, принимая осторожные законодательно-процессуальные нормы.
In the more immediate term, worries over economic growth, as well as fears about the outbreak of Ebola, among other things, are likely to keep the bulls at bay. В более краткосрочном периоде тревоги касательно экономического роста, так же как и опасения, связанные с эпидемией Эбола, как и другие факторы, по всей видимости, удержат быков под контролем.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.