Usage examples of "be concerned for" in English with translation to Russian

<>
I was a little concerned about the five of us sharing a room, but for one night, I don't know, could be fun. Я немного беспокоилась о том, как мы впятером будем делить комнату, но на одну ночь, не знаю, это может быть забавно.
At the World Economic Forum’s Annual Meeting in Davos this year, Chinese President Xi Jinping was the one extolling the virtues of globalization, while many Western business leaders wandered the halls trying to sound concerned for the supposed losers of the process. В этом году на Всемирном экономическом форуме в Давосе председатель КНР Си Цзиньпин превозносил достоинства глобализации, в то время как многие западные бизнес-лидеры блуждали по залам, пытаясь выглядеть озабоченными судьбами предполагаемых жертв этого процесса.
If we do this, hundreds of millions of drivers will be concerned about their privacy and a host of other things. Если мы сделаем это, сотни миллионов водителей будут беспокоиться о своей частной жизни и множестве других вещей.
Many impatients are very concerned for water quality and air quality. Многие "нетерпеливые" очень обеспокоены качеством воды и воздуха.
They may also be concerned, as were their governments in the 1930s, that the West might not be there to rescue them in times of crisis, and that they will have to foster regional cooperation themselves. Вполне возможно, их также тревожит тот факт, что Запад может не прийти к ним на помощь в случае развития кризиса, и им придется налаживать сотрудничество в регионе самостоятельно.
Furthermore, the amount in each budget line of the 2005-2006 budget has been divided according to the expenses relating to the year concerned for easy comparison with the corresponding budget line of the 2004 budget. Кроме того, суммы, проходящие по каждой статье бюджета на 2005-2006 годы, поделены между годами в зависимости от того, в каком году производятся соответствующие расходы, для облегчения сопоставления этих сумм с соответствующими статьями бюджета на 2004 год.
Although a foreign ground force coalition of the willing clearly would have to enter the country with a civil-military stabilization plan enabling the Syrian opposition to link up with local committees (currently underground) once ISIL is neutralized, the residents of eastern Syria will not be concerned about the identities of their liberators, provided that the murderous Assad regime is not among them. Хотя коалиция наземных сил заинтересованных иностранных государств, несомненно, должна будет войти в Сирию, имея план стабилизации ситуации в стране, позволяющий сирийской оппозиции связаться с местными комитетами (в настоящее время подпольными), как только ИГИЛ будет нейтрализовано, жителям востока Сирии будет все равно, кем именно были их освободители, при условии, что среди них нет кровавого режима Асада.
General administrative instructions or directives on questions within the scope of paragraph (f) above shall be transmitted in advance, unless emergency situations make it impracticable, to the executive committees of the staff representative bodies concerned for consideration and comment before being placed in effect. Общие административные инструкции или директивы по вопросам, охваченным положениями пункта (f) выше, передаются заранее, если только это не является невозможным в силу чрезвычайных обстоятельств, исполнительным комитетам соответствующих органов представителей персонала для рассмотрения и представления замечаний до их вступления в силу.
If the investor has properly appraised the situation, any equity financing that might be done some years ahead will be at prices so much higher than present levels that he need not be concerned. При условии, что объект инвестирования оценен правильно, любое финансирование через выпуск ценных бумаг, могущее произойти через годы, произойдет по курсу настолько выше нынешнего, что инвестору не о чем тревожиться.
Goods are subjected to appropriate security checks by the committee set up by the services concerned for the purpose of inspecting goods, checking cargo and carrying out security inspections by means of X-ray explosive-detection equipment and dogs trained to detect explosives; комитет, созданный соответствующими службами для инспектирования товаров, проверки грузов и осуществления контроля в плане безопасности с использованием рентгеновского оборудования и специально обученных собак по обнаружению взрывчатых веществ, занимается проверкой товаров с точки зрения безопасности;
You do not need to be concerned with the actual calculation of the different types of moving averages; almost every charting package will calculate this automatically and you only use the visual lines on the charts. Вам не нужно заботиться о расчетах различных типов скользящих средних: почти каждая программа для построения графиков делает это автоматически – вы лишь пользуетесь изображенными на графиках линиями.
To facilitate the handling of the report, and the implementation of its recommendations and the monitoring thereof, annex III contains a table indicating whether the report is submitted to the organizations concerned for action or for information. Для облегчения работы с докладом, а также выполнения содержащихся в нем рекомендаций и контроля за их выполнением в приложении III приводится таблица с указанием того, представляется ли этот доклад соответствующим организациям для принятия мер или для информации.
Understandably, investors would likely be concerned that the launch of consumer credit would place risk on the firm’s balance sheet. Совершенно ясно, что инвесторов, вероятно, будет волновать то, что в результате запуска потребительского кредита баланс компании окажется в зоне риска.
I hope, too, that the international community understands that long-term stability is far from having been achieved in Nepal and that, despite the many demands upon it, it will remain concerned for 27 million of the poorest people in Asia, who deserve a better future. Я надеюсь также и на то, что международное сообщество осознает, что долгосрочная стабильность в Непале еще отнюдь не достигнута и что, несмотря на то, что к нему обращены многочисленные просьбы о помощи, оно будет и впредь проявлять заботу о 27 миллионах беднейших в Азии людей, которые заслуживают более светлого будущего.
Most parents would be concerned if their children had significant exposure to lead, chloroform, gasoline fumes, or the pesticide DDT. Большинство родителей очень сильно встревожатся, если их дети подвергнутся мощному воздействию свинца, хлороформа, паров бензина или пестицидов типа ДДТ.
In that connection, I would note that the Council again acted in parallel to those findings when, in resolutions 1408 (2002) and 1458 (2003), it requested the Panel of Experts on Liberia to make efforts to bring relevant information to the attention of States concerned for investigation and appropriate action, and to allow them the right of reply. В этой связи я хотел бы отметить, что Совет вновь действовал параллельно этим выводам, когда в своих резолюциях 1408 (2002) и 1458 (2003) он просил Группу экспертов по Либерии постараться представить соответствующую информацию заинтересованным государствам в интересах расследования и принятия надлежащих мер, а также чтобы дать им возможность на ответ.
We cannot but be concerned, among other issues, with the reports of growing religious clashes and abuse of the rights of the Christian minority. В частности, не могут не вызывать озабоченности сообщения о росте числа межконфессиональных столкновений, нарушений прав христианского меньшинства.
To facilitate the handling of the report and the implementation of its recommendations and the monitoring thereof, Annex 6 contains a table indicating whether the report is submitted to the organizations concerned for action or for information. Для содействия работе с докладом и выполнению его рекомендации и контролю за этим в приложении 6 содержится таблица, показывающая, представляется ли доклад соответствующим организациям для принятия решений или для информации.
You may be concerned about negative posts in a Facebook group that may give players a bad experience. В группе могут появляться негативные сообщения, которые способны вызвать отрицательные эмоции других пользователей.
To facilitate the handling of the report and the implementation of its recommendations and the monitoring thereof, annex II contains a table indicating whether the report is submitted to the organizations concerned for information or for action. Для облегчения работы с докладом, а также выполнения содержащихся в нем рекомендаций и контроля за их выполнением в приложении II приводится таблица с указанием того, представляется ли этот доклад соответствующим организациям для информации или для принятия мер.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!