Exemples d'utilisation de "behind time" en anglais

<>
The train was almost an hour behind time. Поезд опаздывал почти на час.
We decided to take a highway because we were running behind time. Мы решили поехать по автостраде, потому что опаздывали.
If this trip is your way of apologizing for leaving me behind last time. Если поездка в Африку - это способ извиниться за то что бросила меня в прошлый раз.
Our flight will last approximately 12 hours and we will be landing at 9:30, 6 hours behind local time. Наш полёт продлится около 12 часов и приземлимся мы в 9:30, в 6 часов по местному времени.
And the reality is that the further away you are from that, you're a few microseconds behind every time. Дело в том, что с каждым удалением отсюда теряются несколько микросекунд.
They think he's just some piece of trash lying in an alley behind the last time around. Они считают его куском мусора который просто лежал в переулке.
Well, the evidence indicates that she was here for a while and that she was cared for behind a wall of time capsules. Ну, улики показывают, что она пробыла здесь долгое время и заботили ее те коробки за стеной.
And we're totally behind because every time she comes over here, she ends up hanging out with you. И мы полностью отстаем, потому что каждый раз, когда она приходит, она в конце концов тусит с тобой.
My partner and I are gonna be right behind you the whole time. Мой напарник и я будем рядом все это время.
What, therefore, is behind the delay this time? В этой связи, что является причиной этой задержки в этот раз?
No, my dear, I merely want you to understand how Father Paul came to be behind the wheel at the time of the accident. Нет, моя дорогая, я просто хочу, чтоб ты поняла Отец Пол был за рулем во время аварии.
I bet you guys have been laughing at me behind my back the whole time. Держу пари, вы всё это время смеялись надо мной за глаза.
Junior went behind your back, so it's time to show him who's in control, please. Младшенький воротит дела за твоей спиной, так что пора бы показать ему кто главный, пожалуйста.
And that she left behind small traces of her time on earth, visible only to those who know where to look. Еще говорят, что после ее пребывания в нашем мире остались маленькие следы, видимые только для тех, кто знает, где их искать.
This only happens when the train's running behind schedule or this one time when they ran out of rosé and things got weird. Такое бывает только если поезд отстаёт от расписания, хотя один раз у них просто кончилось розовое вино и всё пошло наперекосяк.
Look, I was behind the railing the whole time. Слушайте, я все время был за перилами.
You know, whether you agree with, you know, legacy or not, we are actually leaving behind digital traces all the time. Независимо от того, согласны вы с наследием или нет, мы постоянно оставляем после себя цифровые отпечатки.
This insight that entropy increases, by the way, is what's behind what we call the arrow of time, the difference between the past and the future. Кстати, именно понятие увеличения энтропии стоит за тем, что мы называем осью времени, разницей между прошлым и будущим.
The idea behind her work was that at that time, everybody was saying you have to really divide your life. Вот идея её работы: в то время все говорили, нужно отделять личную жизнь от работы.
When I was in the cell behind Vex's desk, I had a lot of time to think. Когда я сидела в клетке, позади стола Векса, у меня было время подумать.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !