Beispiele für die Verwendung von "bottom pillar" im Englischen

<>
Truth is difficult to find at the bottom of a well. Трудно найти истину на дне колодца.
The pillar tilted to the right and fell. Колонна наклонилась направо и упала.
Read the bottom of the page. Прочти низ страницы.
He saw civil aviation as a pillar in his grand strategy to “catch and overtake” the West. Он видел в гражданской авиации основу своей грандиозной стратегии «догнать и перегнать Запад».
Gum got stuck to the bottom of my shoe. К подошве моего ботинка прилипла жвачка.
War, as the Russian writer Arkadij Babtjenko wrote, is a key pillar of Putin's regime — together with poverty, prisons, and television. Война, как утверждает российский писатель Аркадий Бабченко, является одной из ключевых основ режима Путина — наряду с бедностью, тюрьмами и телевидением.
She is always at the bottom of the class. Она всегда самая отстающая в классе.
Investment, which has been a main pillar of growth for the economy over the years, is slowing. Инвестирование, которое вот уже на протяжении многих лет остаётся главной опорой для экономического роста, сокращается.
If you want to read this page later, just know that you can access it from the "Help" link at the very bottom of the website. Если в будущем вы захотите прочесть эту страницу, вы всегда можете найти её по находящейся вверху ссылке «Помощь».
By signing the declaration, Pope Francis essentially recognized it as an independent institution, not an arm of the Putin state and a pillar of the "conservative" regime Putin says he is strengthening in his country. Подписав это заявление, папа Франциск, по сути, признал, что она является независимым институтом, а не органом путинской государственной власти и опорой «консервативного» режима, который Путин, по его словам, укрепляет в стране.
Sue has a big bottom, but she doesn't care. У Сью большой зад, но ей наплевать.
Originally set up under Soviet founder Vladimir Lenin, Putin turned VEB into a pillar of his Kremlin-driven economy at the height of the oil boom starting in 2007. ВЭБ был изначально создан еще во время пребывания у власти Владимира Ленина. А Путин превратил банк в опору своей политики в разгар нефтяного бума в 2007 году.
Check or uncheck the headlines you would like to receive and remember to go to the bottom of the page and click on Установите или снимите флажок с заголовков, которые вы хотели бы или не хотели бы получать, и не забудьте перейти в нижнюю часть страницы и нажать
In part because of this traditional attitude, when the immigrants arrived as guest workers in the 1950s to rebuild the Netherlands after World War II and then jumpstart its industries, they just formed a separate pillar. Отчасти из-за такого традиционного мировоззрения, когда в 1950-х годах иммигранты прибыли в Нидерланды в качестве гастарбайтеров, чтобы восстановить страну после Второй мировой войны и дать толчок к развитию ее промышленности, они попросту сформировали отдельный слой общества.
To unsubscribe, see bottom of this message. Информацию об отказе от подписки см. внизу этого сообщения.
U.S. ineffectiveness as a pillar of security, however, doesn't just stem from Trump's unpredictability. Но неэффективность Америки как фундамента безопасности проистекает не из непредсказуемости Трампа.
He advocates a complete overhaul of the system for granting public contracts and party funding: "We can't go any lower; getting to the bottom of things, with courage, will help to rebuild the house on more solid foundations, with more controls and laws." Он требует полной перестройки системы предоставления государственных контрактов и финансирования партий: "Мы не можем опуститься ниже; смело вникнув в суть вещей, мы сможем построить дом на более прочном фундаменте, с лучшим контролем и законностью".
Far from dictating global LNG dynamics as the ‘swing producer’, Moscow is going to be kicked from pillar to post trying to set prices in Europe, and far more importantly, in Asia. Теперь Москве, которая стала компенсирующим производителем газа и которая не имеет достаточного веса, чтобы задавать динамику цен на природный газ, предстоит преодолеть множество трудностей в попытках установить цены в Европе и, что более значимо, - в Азии.
"Bottom line is that with costs rising, people in the middle to lower end [of the income scale] will be looking to supplement their income wherever they can," says Song Seng Wun, economist at CIMB, a Malaysian bank. "Суть в том, что с ростом цен люди в средней и нижней части [шкалы доходов] будут искать способы пополнить свои доходы там, где только смогут", - говорит Сонг Сенг Вун, экономист CIMB, малайзийского банка.
The key pillar on Putin’s claim to power is that a menacing US is intent on dismantling Russia, inflicting pain on the Russian people, and forcing Russia to accept gay marriages. Основой притязаний Путина на власть является идея о том, что агрессивные США намереваются разрушить Россию, причинив боль российскому народу и заставив Россию принять однополые браки.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.