Beispiele für die Verwendung von "brings together" im Englischen mit Übersetzung "объединять"

<>
A knitting factory in Bangladesh brings together the past, present, and future. Трикотажная фабрика в Бангладеш объединяет прошлое, настоящее и будущее.
The Federation brings together 43 national and sectoral trade unions and 26 regional trade union federations. В состав ФПУ входит 43 всеукраинских и отраслевых профсоюза и 26 территориальных объединений организаций профсоюзов.
The Base brings together 26 national centres of excellence to service development better in the South. Эта база объединяет 26 национальных центров передового опыта в целях обеспечения более эффективного развития на юге.
It currently brings together 36 regions (countries and separate administrative/geographical units) in the Danube basin. В настоящее время объединяет 36 регионов (страны и отдельные административно-территориальные образования) Дунайского пространства.
This central union brings together unions from the theatre, cinematography, library science, music and the creative arts. В состав этого профсоюзного объединения входят театральные, кинематографические, библиографические, музыкальные и творческие союзы.
USTAR brings together 700 travel agents and has as its main objective to deploy Genesis, its own CRS system. ЮСТАР объединяет 700 турагентов и ставит своей основной целью развертывание " Генезиса "- собственной системы КСБ.
So, simulating supernovae stellar collapse and blackhole formation is so hard because it brings together a lot of physics. Моделирование взрыва сверхновой и формирования черной дыры настолько сложны, потому что объединяют сразу многие физические процессы и законы.
The International Association for Impact Assessment (IAIA) brings together researchers, practitioners, and users of various types of impact assessments worldwide. Международная ассоциация по оценке воздействия (МАОВ) объединяет исследователей, практических работников и пользователей оценок воздействия всего мира.
The Forum brings together representatives from business, Government and the scientific community with three major objectives: research, capacity-building and networking. Этот Форум объединяет представителей деловых кругов, правительств и научного сообщества и преследует три основные цели: научные исследования, создание потенциала и сетей.
Welcome to the 2011 Armed Forces Football Game, the annual charity event which brings together all five branches of the military. Добро пожаловать на футбольную игру Вооруженных сил 2011, которая является благотворительной, и объединяет вместе все пять родов войск.
There are multi-continental ones too, like IBSA, which brings together India, Brazil, and South Africa, or the better-known G-8. Существуют также мультиконтинентальные союзы, такие как IBSA, который объединяет Индию, Бразилию и Южную Африку, или как более известная Большая Восьмерка.
We need an inclusive approach that brings together top minds from all over the world, from both the public and private sectors. Нам нужен всеобъемлющий подход, который объединяет лучшие умы со всего мира, как из государственного, так и частного секторов.
Yet what brings together those three countries, known as IBSA, is their ambition of obtaining a permanent seat at the Security Council. Что объединяет эти три страны, известные под аббревиатурой IBSA, так это их честолюбивое стремление стать постоянными членами Совета Безопасности ООН.
This unique and innovative partnership brings together 11 co-sponsoring UN agencies, each with diverse sector-specific expertise, and mobilizes various government stakeholders. Это уникальное и инновационное партнерство объединяет 11 организаций-соучредителей учреждений ООН, каждая из которых имеет разнообразный опыт в конкретных секторах, и мобилизует различные государственные заинтересованные структуры.
In the industry that brings together people, technologies and global financial and capital markets, Renesource Capital values above all else honesty, innovations and independence. В отрасли, которая объединяет людей, технологии и глобальные рынки финансов и капитала, Renesource Capital выше всего ценит честность, инновации и независимость.
The DDC also coordinates the Africa Drought Risk and Development Network, which brings together policy makers around issues of drought, famine and humanitarian relief. Центр освоения засушливых земель также координирует деятельность сети по уменьшению риска засухи и содействию развитию в Африке, которая объединяет руководителей высокого уровня для решения вопросов засухи, голода и гуманитарной помощи.
What international association brings together 18 countries straddling three continents thousands of miles apart, united solely by their sharing of a common body of water? Какой международный союз сближает 18 стран на трех континентах, которые находятся на расстоянии тысяч миль друг от друга, объединяя их исключительно общей водной массой?
In its own words, FemmesTISCHE brings together “people working with children who in informal, private discussion rounds look into such questions as education, behavioural roles and health. По словам самих организаторов этого проекта, FemmesTISCHE объединяет " людей, занимающихся детьми, которые в неформальной, частной обстановке обсуждают вопросы, касающиеся, например, воспитания и образования, поведенческих стандартов и здоровья.
And a Homo evolutis brings together these three trends into a hominid that takes direct and deliberate control over the evolution of his species, her species and other species. И человек эволюционный объединит все эти три тренда в таком существе, которое сможет управлять эволюцией своего вида и видов других существ
The Assembly would note the Global Outbreak Alert and Response Network, which brings together more than one hundred and twenty partners to provide timely and high-quality technical support. Ассамблея отмечает инициативы Всемирной сети по оповещению и реагированию, которая объединяет более ста двадцати партнеров с целью оказания своевременной и высококачественной технической помощи.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.