Usage examples of "can't do enough" in English with translation to Russian

<>
He can't do enough for kids around here, and he lives for that boxing club. Он делает очень много для местных детей, и живет этим боксёрским клубом.
Will Europe do enough to change his mind the next time there is such a choice? Сделает ли Европа достаточно для того, чтобы в следующий раз, когда появится такой выбор, изменить его мнение?
It's so cold here that we can't do without an overcoat. Здесь так холодно, что мы не можем обойтись без пальто.
Barring an accident like the Lehman Brothers bankruptcy, Germany is likely to do enough to hold the euro together, but the EU will become something very different from the open society that once fired people's imagination. Запрещая крахи, такие как банкротство "Lehman Brothers", Германия, скорее всего, сделает достаточно, чтобы удержать евро вместе, но ЕС станет чем-то очень отличным от открытого общества, которое воодушевляло воображение людей.
I can't do without an air conditioner in the summer. Я не могу обойтись летом без кондиционера.
But don't just sit back and hope that others will do enough to make an impact. Но не стоит просто сидеть и надеяться, что другие предпримут достаточно мер, чтобы изменить ситуацию.
I can't do anything but obey him. Придётся мне ему подчиниться.
Nor does the Treaty do enough to strengthen coordination of Europe's economic and budgetary policies. Договор также не предусматривает достаточных мер для улучшения координации экономической и бюджетной политики Европы.
I'm afraid I can't do that. Боюсь, что не могу это сделать.
They didn't do enough. В том то и дело что не сделали.
I can't do anything else. Я не могу сделать ничего другого.
If big budget deficits don't do enough to get growth back to where China's leaders want it, and monetary policy will not do the trick, why not try devaluation? Если наличие большого дефицита бюджета недостаточно способствует возврату к желательным для китайских лидеров темпам экономического роста, и если монетарная политика не сделает своего дела, то почему бы не попробовать девальвацию?
For better or worse, we can't do anything but leave this matter up to him. К лучшему это или худшему, но нам не остаётся ничего другого, кроме как оставить это дело ему.
Unfortunately, it is highly unlikely that the ECB will do enough to persuade investors that membership is unequivocally forever, not least because Germany’s Bundesbank opposes any open-ended commitment to capping borrowing costs. К сожалению, маловероятно, что ЕЦБ удастся сделать достаточно для убеждения инвесторов, что членство – это безоговорочно навсегда, в частности потому, что Бундесбанк Германии выступает против неограниченных верхним пределом обязательств в отношении затрат по кредитам и займам.
I can't do anything. Я не могу ничего сделать.
Some say that governments did not do enough to stoke demand. Иногда говорят, что власти недостаточно занимались стимулированием спроса.
You can't do two things at once. Нельзя делать два дела одновременно.
They don’t do enough to discourage people from living in foolhardy locations, and response plans are often poor. Они не предпринимают соответствующих мер для того, чтобы убедить людей, живущих в районах, подверженных риску, в необходимости переселения из этих мест, а разрабатываемые планы реагирования на форс-мажорные обстоятельства зачастую недоработаны и недостаточно эффективны.
You can't do that here. In fact, you aren't allowed to do that anywhere. Вам нельзя делать это здесь. Вообще, вам нельзя делать это нигде.
The question is whether they successfully boost output and jobs in the short term, and, if so, whether they do enough to compensate for the inevitable budget problems down the road. Вопрос заключается в том, смогут ли они в краткосрочной перспективе обеспечить рост производства и увеличение количества рабочих мест, а также, если им это удастся, принимают ли они достаточно мер, чтобы компенсировать неизбежные проблемы бюджета, которые возникнут в будущем.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!