Sentence examples of "cartel agreement" in English

<>
Are you in agreement with the new law? Вы согласны с новым законом?
The OPEC has meanwhile lowered its estimate for this year’s call on the cartel by 140 Kb/d to 28.78 mb/d, from 28.90 mb/d in the previous month. OPEC в то же время уменьшил предполагаемые требования к картели на этот год на 140 тыс. б/д до 28.78 млн. б/д с 28.90 млн. б/д в предыдущем месяце.
I am wholly in agreement with you. Я с тобой полностью согласен.
This has increased speculation that the cartel may after all cut back its production quota and thus concede some market share to shale producers. Это вызвало спекуляции, что картель, в итоге, уменьшит свою квоту добычи, и тем самым уступит часть рынка сбыта производителям сланцевой нефти.
I am in agreement with most of what he says. Я согласен с большей частью того что он сказал.
OPEC is not manipulating this price crash; it simply is refusing to act like a cartel and defend artificially high prices. ОПЕК не занимается организацией обвала цен, он просто отказывается действовать как картель и защищать искусственно высокие цены.
His oral agreement may not mean anything without his signed contract. Его устное согласие ничего не стоит, пока он не подписал договор.
“They are completely uninterested in the suggestion they may be a cartel of any sort,” Stern said. «Они совершенно не заинтересованы в предположении, что они могут стать какого бы то ни было рода картеля», - сказал Штерн.
My thoughts are in agreement with them. Я мыслю также, как они.
The drop will be driven by “the impact of sanctions, low prices and no large projects expected to come on-line, making declines from Western Siberian assets more apparent,” the oil cartel said last week in its monthly market review. Причиной такого сокращения станет «совокупный эффект от санкций, низких цен и отсутствия крупных проектов на стадии завершения, из-за чего спад добычи в Западной Сибири станет более очевидным», заявила на прошлой неделе ОПЕК в своем ежемесячном обзоре рынка.
To get technical information from that company, we first have to sign a non-disclosure agreement. Чтобы получить от компании техническую информацию, нам сначала нужно подписать соглашение о неразглашении.
President Putin isn’t going to play second fiddle to the Saudis, any more than Riyadh wants to enhance a strong Russo-Iranian axis within the cartel, or indeed share its swing producer status to further weaken its grip on global oil markets. Президент Путин намерен играть вторую скрипку при Саудовской Аравии не больше, чем Эр-Рияд - создавать внутри картеля сильную российско-иранскую ось или делиться своим статусом компенсирующего производителя, дополнительно ослабляя свой контроль над мировыми рынками нефти.
A nod is a sign of agreement. Кивок — это знак согласия.
Keeping Russia out the cartel no doubt has geopolitical benefits for Riyadh to maintain its status in the Middle East vis-à-vis America, but Russian bilateral co-operation with individual OPEC members will do little to foster long term alignment and common purpose across producer states writ large. Нахождение России вне картеля, безусловно, геополитически выгодно Эр-Рияду и помогает ему сохранить статус основного ближневосточного партнера Америки, однако двустороннее сотрудничество России с отдельными членами ОПЕК вряд ли будет полезно для долгосрочного объединения добывающих стран в целом и выработки у них общих целей.
There is very little probability of an agreement being reached. Существует очень малая вероятность прийти к соглашению.
Moscow’s attempt to sign a Memorandum of Understanding with the cartel was a fundamental sign of weakness, not one of strength from the Kremlin. Попытка Москвы подписать с картелем Меморандум о взаимопонимании была со стороны Кремля фундаментальным знаком слабости, а не силы.
In witness whereof, each Party hereto as caused this Agreement to be executed by its duly authorized representative, effective as of the date first written above. В удостоверение чего каждая из Сторон через своего уполномоченного представителя подписывает настоящее Соглашение, которое вступает в силу с обозначенной выше даты.
Long forgotten now, it was only in September 2008 when Deputy Prime Minister, Igor Sechin was dispatched to OPEC meetings to try and strike bilateral agreements with cartel members when prices plummeted. Сейчас об этом уже забыли, но еще в сентябре 2008 года, когда цены падали, вице-премьер Игорь Сечин специально посещал мероприятия ОПЕК, чтобы договариваться с членами картеля о двусторонних соглашениях.
We are in broad agreement Мы в целом согласны
When OPEC revealed its own production cut of 1.2 million barrels per day (bpd) on 30 November, the cartel also declared with a degree of confidence that the market would see non-OPEC cuts of 600,000 bpd to supplement it, with much of it coming most notably from Russia. Когда ОПЕК 30 ноября объявила о сокращении своей добычи на 1,2 миллиона баррелей в день, картель одновременно с уверенностью отметил, что не входящие в его состав страны тоже сократят добычу на 600 тысяч баррелей в день, и что большую часть сокращения обеспечит Россия.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.