Exemples d'utilisation de "come last" en anglais
We’ve come last three times in the last 13 years, and only two of our last 15 contestants have been placed in the top 10.
За последние 13 лет мы трижды приходили последними, и только два наших участника за последние 15 лет попадали в первую десятку.
And her husband had come in and entered her last functional scores, because he knew how much she cared.
Её муж ввёл её последние показатели, потому что он знал, как важно это было для неё.
If you'd come forward, cleared your brother's name, she might not have spent the last two years hiding.
Если бы ты выступил, отчистил имя своего брата, ей бы не пришлось потратить последние два года скрываясь.
Matty asked to come over tonight and I thought I'd make it special since this is our last New Year's Eve together.
Мэтти захотел придти сегодня, и я подумала, что нужно что-то особенное, раз это наш последний совместный канун НГ.
For example, you can target people who previously used your app, but have not come back to your app within the last 90 days.
Например, вы можете настроить таргетинг на людей, которые ранее использовали ваше приложение, но не открывали его последние 90 дней.
Ward is trying to match Neary blow-for-blow, and now Neary starts to come on and take the last thirty seconds to the round.
Уорд пытается отвечать на удары Нири, и теперь Нири начинает нападать, и забирает последние тридцать секунд раунда.
What direction is unclear, though one hunch is that if a new leader were to kowtow to Brussels or Washington, Putin loyalists, or Putin himself, could come back for the last encore.
Непонятно, какое это будет направление, хотя можно догадываться, что если новый лидер начнет раболепствовать перед Брюсселем или Вашингтоном, путинские сторонники или он сам вернутся на очередной и последний срок.
Given all of this, it should come as no shock that Italy and crisis-plagued Greece are the eurozone’s weakest performers in terms of per capita GDP growth over the last three years.
С учетом сказанного неудивительно, что Италия и истерзанная кризисом Греция имеют самые низкие в еврозоне показатели темпов роста ВВП на душу населения за последние три года.
One of the threads that seems to have come through loud and clear in the last couple of days is this need to reconcile what the Big wants - the "Big" being the organization, the system, the country - and what the "Small" wants - the individual, the person.
Одна из тем, которая, похоже постоянно затрагивается в последние пару дней, это необходимость согласовать потребности "Большого" - то есть, организации, системы, страны, и желания "Малого" - то есть, индивидуума, личности.
No group wants their solution to come last, and no government wants its country's national challenges to be overlooked.
Ни одна группа не хочет, чтобы их проблемы решались в последнюю очередь, и ни одно правительство не хочет, чтобы внутренние проблемы его страны остались без внимания.
If responsible politicians refuse, “some rough beast, its hour come at last” will do it for them.
А если ответственные политики откажутся, тогда «дикий зверь, который дождался своего часа», сделает это за них.
And so we had this situation come up - last summer actually, at Agnor-Hurt School in Albemarle County - and one of our military commanders got up to read that letter and one of the other kids said, "Mr. Hunter, let's ask - there's a parent over there."
И такая ситуация представилась прошлым летом, в школе Агнор-Харт, округа Альбемарль, и один из военных командиров поднялся чтобы прочитать это письмо и другой ученик сказал: "Мистер Хантер, давайте попросим родителей".
Your model girlfriend doesn't come home last night, and you don't start to think there might be something wrong?
Ваша девушка модель не пришла вчера вечером домой и вам не пришло в голову что с ней могло что то произойти?
This is literally stuff that we've come through last week.
Мы это обнаружили буквально на этой неделе.
NFP’s for February are expected to come in at 150k, last month the market had expected 180k, so may be the goal posts are shifting?
По прогнозам показатель NFP за февраль составит 150 тыс., в прошлом месяце рынок предполагал 180 тыс., поэтому, может быть, целевые показатели изменятся?
Mr. Urbina (Costa Rica) (spoke in Spanish): I would like to come back to the last few lines of my earlier statement.
Г-н Урбина (Коста-Рика) (говорит по-испански): Мне хотелось бы вернуться к последним нескольким замечаниям из своего предыдущего заявления.
Your popularity has only come about in the last few years, or am I mistaken?
Популярность же пришла только в последние годы, или я что-то путаю?
Delegates undertake, further, during the forthcoming parliamentary break in September 2002, to organize on-the-spot visits to bring this message of peace, unity and national reconciliation to the Burundian people, who are now in distress, in order to arouse and sustain their hopes of seeing the war come to an end at last;
участники сессии обязуются также во время следующих парламентских каникул в сентябре 2002 года организовать выход в массы с целью донести до бурундийского народа, находящегося сегодня в бедственном положении, послание о мире, единстве и национальном примирении, с тем чтобы возродить и поддержать у него надежду на окончание войны;
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité