Beispiele für die Verwendung von "de facto" im Englischen

<>
Michael's her de facto errand boy. Фактически, Майкл - ее мальчик на побегушках.
Taiwan remains democratic and de facto independent; Тайвань остается демократическим и де-факто независимым;
The Netherlands de facto rehabilitate the Nazi practice of euthanasia. В Нидерландах де факто реабилитирована нацистская практика эвтаназии.
It will not prevent the de facto dismemberment of Ukraine. Она не предотвратит фактическое расчленение Украины.
The Doha Round would then be de facto dead. Тогда переговоры в Дохе будут де-факто мертвы.
You have been my de facto wedding planner, and you deserve to get paid. Де факто, ты подготовила мне свадьбу, и я обязана тебе заплатить.
Abkhazia and South Ossetia are currently de facto Russian colonies. Абхазия и Южная Осетия в настоящее время фактически являются российскими колониями.
South Ossetia is de facto a Russian military protectorate. Южная Осетия де-факто является российским военным протекторатом.
Here was a de facto request from America that Japan broaden its military cooperation. Это была выраженная де факто просьба Америки о том, чтобы Япония расширила сотрудничество в военной области.
Poland’s de facto leader, Jaroslaw Kaczynski, is back in power. Фактический лидер Польши Ярослав Качиньский вернулся во власть.
And, indeed, the Commission has de facto abandoned austerity. Более того, Еврокомиссия уже де-факто отказалась от политики сокращения госрасходов.
Thus, the Brothers’ rise has de facto also decided the internal Palestinian power struggle. Таким образом, подъем Братьев-мусульман также де факто привел к усилению внутренней борьбы за власть в Палестине.
The result is a de facto separation between news and everything else. В результате получилось фактическое разделение между программами новостей и всеми остальными программами.
Military rule in Algeria continues de facto to this day. Военное правление в Алжире продолжается де-факто по сей день.
Suppose pension funds are de facto treated as senior creditors (as suggested by the case of Argentina). Например, если как в случае Аргентины к пенсионным фондам относятся де факто как к приоритетным кредиторам.
Moscow could then hasten to recognize them announcing a de facto split of Ukraine. После этого Москва в срочном порядке признает их и объявит о фактическом расколе Украины.
Indeed, private tutoring has become the de facto Egyptian education system. И действительно, частное репетиторство стало египетской системой образования де-факто.
In parts of southern Yemen, an Al Qaeda affiliate, Ansar al-Sharia, functions as a de facto government. В южной части Йемена группировка Ансар аль-Шариа, связанная с Аль-Каидой, действует как правительство де факто.
Since last December, Somalia has been in a de facto state of civil war. Начиная с декабря прошлого года, Сомали находится фактически в состоянии гражданской войны.
While you were in rehab, Josh has de facto sole custody. Пока вы были на реабилитации, Джош де-факто оформил единоличную опеку.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.