Beispiele für die Verwendung von "disperse sentinels" im Englischen

<>
While Kyiv should disperse power away from the center to provincial governments, creating virtually sovereign statelets that are vulnerable to future Russian annexation will hardly resolve the current crisis. Хотя Киеву действительно нужно передать часть полномочий правительствам областей, создание множества фактически суверенных карликовых государств, которые будут уязвимы перед дальнейшей российской агрессией, вряд ли сможет разрешить текущий кризис.
With so much at stake, it makes sense to place sentinels near every swamp, city, public market, and farmyard on earth. На карту поставлено так много, что имеет смысл поставить часового у каждого болота, в каждом городе, на каждом рынке и ферме на земле.
Tuesday, police used water cannons to disperse the demonstrators, and arrested 250 people. Во вторник полиция применила водометы для разгона демонстрантов и арестовала 250 человек.
I call them Sentinels. Я называю их "стражами".
Rioting is obviously bad, but Moscow will be able to survive with one fewer vegetable market and, in retrospect the security forces were actually able to disperse the crowd in fairly short order. Понятно, что волнения это плохо, но Москва не умрет от голода, если там будет одним овощным рынком меньше. Кроме того, оглядываясь назад, понимаешь, что силам охраны правопорядка удалось довольно быстро рассеять толпу.
They read like Sentinels. Они опознаны как стражи.
Ukrainian Interior Minister Arsen Avakov has given pro-Russian crowds occupying government buildings 48 hours to disperse or face "a forceful answer" from state authorities. Украинский министр внутренних дел Арсен Аваков дал занявшим правительственные здания пророссийским толпам 48 часов на то, чтобы разойтись, и в противном случае пообещал «силовой ответ» властей.
Sentinels, keep the locals safe. "Стражи", держите в безопасности местность.
The police used pepper gas and rubber bullets to disperse the protesters, though their strategy was largely to avoid confrontation. Полиция использовала слезоточивый газ и резиновые пули для разгона протестующих, однако ее стратегия состояла преимущественно в том, чтобы избегать столкновений.
The sentinels of history, as they like to call themselves. Стражи истории, как они любят себя называть.
We can only hope that the vapors start to disperse in the harsh light of day. Нам остается только надеяться, что очень скоро туман начнет рассеиваться под воздействием ярких солнечных лучей.
He's saying Sentinels captured Sam and the gang. Он говорит, "Стражи" захватили Сэм и ребят.
And they certainly cannot disperse a crowd of 100,000 people, like the one that gathered on Moscow’s Sakharov Avenue on Dec. 24, without a bloodbath that would inexorably throw them into the pit with Gaddafi, Kim Jong il and Lukashenko. И уж конечно, они не могут разогнать толпу в 100 тысяч человек, как ту, что собралась на проспекте Сахарова 24 декабря – и при этом обойтись без кровопролития, которое однозначно подведет их под то же определение, что Каддафи, Ким Чен Ира и Лукашенко.
And there was these two guys, sort of sentinels. И там были эти два парня, типа стражи.
Police have stepped up their efforts to contain and disperse street protests, including through mass arrests, while the protesters themselves have taken to drifting around the city in order to evade their pursuers. Полиция усилила меры по сдерживанию и разгону уличных протестов, в том числе с помощью массовых задержаний, а протестующие предприняли тактику «гуляний» по городу, чтобы избежать своих преследователей.
I am part of a tribe of sentinels, who have been here just as long trying to protect humanity from them. Я член династии стражей, которые были здесь столько же времени, пытаясь защитить человечество от них.
One possible answer is that Assad could further disperse Syria’s chemical arsenal and move high-value military assets to urban areas with plenty of human shields, thus making a future bombing campaign much more difficult. Один из возможных ответов состоит в том, что Асад может рассредоточить сирийский арсенал химического оружия, а важную и дорогостоящую военную технику перебросить в городские районы, прикрывшись живым щитом, в связи с чем проводить бомбардировки в будущем станет намного сложнее.
Think of penguins as ocean sentinels, says Dee Boersma - they're on the frontlines of sea change. Пингвины - это часовые океана, - говорит Ди Бёрсма - они первыми замечают те изменения, которые происходят в море.
Protesters clashed with police, who used tear gas to disperse them. Протестующие вступили в столкновения с полицией, которая для разгона демонстраций применила слезоточивый газ.
But scientifically, they're amazing because they're sentinels. Но с научной точки зрения они удивительны тем, что это часовые.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.