Sentence examples of "emphatic" in English

<>
But she and her colleagues should have voiced clearer and more emphatic support for the new member states. Однако ей и ее коллегам было необходимо выразить более ясную и более решительную поддержку новым государствам-членам.
This is why US policy oscillated so disconcertingly from Secretary of State Hillary Clinton’s “Do not rush the pace or else the pro-democracy movement could well be hijacked” to President Barack Obama’s emphatic call for “change now.” Именно поэтому политика США колебалась в таком замешательстве от слов государственного секретаря Хиллари Клинтон: «Не увеличивайте скорость, или продемократическое движение вполне может быть похищено», до решительного призыва президента Барака Обамы к «переменам сейчас».
Indeed, Gaddafi's emphatic call for Libya to embrace the market economy could have a sort of revolutionary domino effect among North Africa's "dirigiste" economies, improving the chances for a revitalization of plans to open and integrate the Maghreb Union economies. Действительно, решительный призыв Каддафи развивать рыночную экономику в Ливии может оказать, своего рода, революционный "эффект домино" на экономические системы "дирижизма" в Северной Африке и улучшить шансы возрождения плана открытия и интеграции экономических систем Магрибского Союза.
My Government also issues a firm and emphatic protest over the unilateral attempt by Nicaragua to change the legal status of the waters of the Gulf of Fonseca, in violation of the objective legal regime established by the aforementioned Judgment of the International Court of Justice and by the 1917 judgement of the Central American Court of Justice. Мое правительство также самым решительным и энергичным образом протестует в связи с односторонним намерением Никарагуа изменить юридическую ситуацию в морском пространстве Залива Фонсека, что является нарушением как объективного юридического режима, сложившегося в результате упомянутого заключения Международного Суда, так и решения Центральноамериканского суда 1917 года.
The answer is an emphatic NO. Ответом служит выразительное НЕТ.
History tells us that the answer is an emphatic no. История говорит нам, что ответ на этот вопрос ? твердое «нет».
(The Germans were particularly emphatic, with 58 percent rejecting war. Особо резко возражали немцы — против войны высказались 58% респондентов.
Sources inside the White House are emphatic there will be no war. Источники в Белом доме заверили, что войны не будет.
The normally conservative International Monetary Fund has given the idea surprisingly emphatic support. На удивление, эта идея была охотно поддержана обычно консервативным Международным валютным фондом.
Particularly impressive was Yuri Shevchuk’s emphatic rendition of the classic rock song Rodina. Особенно впечатляло выразительное исполнение Юрием Шевчуком классической рок-песни «Родина».
But Keynes’s emphatic tone suggests that he believed in his own taxonomy of needs. Акценты, сделанные Кейнсом, говорят о том, что он верил в свою собственную таксономию потребностей.
Using direct language, lists and emphatic body language, she implicitly dismissed their policy exchanges as quibbling. Используя резкие фразы и язык тела, она назвала их смену политики незначительной мелочью.
The resolution adopted unanimously by the international community today answers that horrible statement in the most emphatic way. В резолюции, единогласно принятой сегодня международным сообществом, содержится красноречивый ответ на это чудовищное заявление.
The Organized Crime Convention is even more emphatic about the importance of promptness and makes the point in two separate provisions. Конвенция против организованной преступности еще более настойчиво подчеркивает важность оперативности, закрепляя это в двух отдельных положениях.
By varying the size and positioning them above, below or on top of media, you can create all kinds of emphatic effects. Вы можете использовать подписи различных размеров и располагать их выше, ниже или поверх мультимедийного элемента и создавать разные эффекты для привлечения внимания.
East Asian leaders also were emphatic that the United States needed to exercise a strong supervisory function regarding Japan’s military activities. Лидеры стран Восточной Азии также настаивали на том, что Соединенные Штаты должны строго надзирать и жестко контролировать военную деятельность Японии.
Were Iran to refuse the offer or fail to honor its obligations, it would totally isolate itself internationally and provide emphatic legitimization to further measures. Если же Иран откажется от этого предложения или не выполнит взятые на себя обязательства, он полностью изолирует себя от международного сообщества и легитимизирует дальнейшие меры.
But Americans were even more emphatic about what they don't want to see next: any other unilateral strikes authorized by Trump or further involvement, period. Но еще более категорично американцы высказывались о том, чего они не хотят видеть дальше. Больше никаких санкционированных Трампом односторонних ударов или дальнейшего вмешательства — и точка.
it removes from the scene a man who was still undermining peace and progress in the Balkans and whose enthusiastic advocacy of ethnic cleansing merits emphatic repudiation. он уводит со сцены человека, который продолжал подрывать мир и прогресс на Балканах и чья яростная поддержка этнических чисток заслуживает категорического осуждения.
But nearly one-third of the UN’s members sent an equally emphatic message by abstaining or not participating in a General Assembly vote condemning Russia’s actions. Однако почти треть членов ООН послали столь же выразительное сообщение, воздержавшись или не приняв участие в голосовании Генеральной Ассамблеи, которое осуждало действия России.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.