Usage examples of "encroachment of external enemies" in English with translation to Russian

<>
Historically, phases of resurgent radicalism have lasted 5-10 years, marked by greater aggressiveness against internal and external enemies. Как показывает история, фазы новых волн радикализма длятся 5-10 лет, характеризуясь усилением агрессии по отношению к внутренним и внешним врагам.
The economist John Maynard Keynes was right when he said that “[T]he power of vested interests is vastly exaggerated compared with the gradual encroachment of ideas. Экономист Джон Мэйнард Кейнс (John Maynard Keynes) был прав, когда сказал, что "власть влиятельных деловых кругов слишком преувеличивается в сравнении с постепенным наступлением идей.
One can save the current set of external variables using the button of the same name. Сохранить текущий набор внешних переменных можно при помощи одноименной кнопки.
instead of defending the country against external enemies or terrorism, it will evacuate - by force if necessary - 9,000 Israelis from their homes. вместо того, чтобы защищать страну от внешних врагов или терроризма, она будет эвакуировать - если потребуется, с применением силы, - из своих домов 9 000 израильтян.
Hostility to GMOs is symbolic of broader opposition to the encroachment of market forces that are perceived to be creating a world in which money rules with nary a consideration for historical traditions, cultural identities, and social needs. Враждебное отношение к ГМО является отражением более широкого противостояния - противостояния рыночным силам, которые, по ощущениям многих, создают мир, в котором правят деньги и нисколько не учитываются исторические традиции, культурные особенности и социальные потребности.
Initial values, change interval, and final values of external variables will be set in these fields, respectively. В этих полях задаются начальные значения, шаг изменения и конечные значения внешних переменных соответственно.
Third, the EU must strengthen its defenses to protect itself from its external enemies, who are liable to take advantage of its current weakness. В-третьих, ЕС должен укреплять свою оборону для защиты от внешних врагов, которые могут воспользоваться нынешней слабостью союза.
Declining rainfall contributed directly or indirectly to crop failures, the encroachment of the desert into pasturelands, the decline of water and grassland for livestock, and massive deforestation. Снижение уровня осадков привело, напрямую или косвенно, к частым неурожаям, вторжению пустыни на пастбищные земли, снижению количества воды и пастбищ для домашнего скота, а также к массовой вырубке лесов.
Allow import of external experts — enable/disable calling of functions from external experts. Разрешить импорт внешних экспертов — разрешить/запретить вызов функций из внешних экспертов.
In the next three weeks, the Israeli army will do something unprecedented: instead of defending the country against external enemies or terrorism, it will evacuate – by force if necessary – 9,000 Israelis from their homes. На протяжении последующих трех недель израильская армия будет делать что-то невероятное: вместо того, чтобы защищать страну от внешних врагов или терроризма, она будет эвакуировать – если потребуется, с применением силы, – из своих домов 9 000 израильтян.
Gansu's challenges range from modernizing its heavy industries to resisting desertification and the encroachment of the Gobi desert. В провинции Ганьсу пытаются модернизировать тяжелую промышленность и борются с наступлением и закреплением пустыни Гоби.
The actual set of external variables can be saved by pressing of the button of the same name. Сохранить текущий набор внешних переменных можно при помощи одноименной кнопки.
As a result, the biggest threats to free trade and the open society stem from domestic sources, not external enemies. В результате самые большие угрозы для свободной торговли и открытого общества проистекают из внутренних источников, а не от внешних врагов.
uniting communities and identifying outsiders, giving concrete form to death fears, explaining mysterious events, and, last but not least, providing a means of resistance to the encroachment of Western ideas and patterns of thought. объединение сообществ и выявление чужаков, придание определённой формы страху смерти, объяснение загадочных событий и, что также немаловажно, сопротивление наступлению западных идей и шаблонов мышления.
The second Eurogroup finance ministers meeting in less than a week got under way earlier, Greece is 12 days away from the end of its current bailout, and could be left with no source of external financing on the 28th Feb. Ранее сегодня началась вторая меньше чем за неделю встреча министров финансов Еврозоны, так как осталось всего 12 дней до окончания антикризисной программы, и страна может лишиться источника внешнего финансирования уже 28 февраля.
Only when the Transitional Federal Government is in a position to protect itself from the internal and external enemies of peace will dialogue provide a solution to the crisis in Somalia — a crisis that the extremists within the Islamic Courts Union hope will engulf the whole region. Только тогда, когда переходное федеральное правительство сможет защищать себя от внутренних и внешних врагов мира, на основе диалога можно будет найти пути урегулирования кризиса в Сомали — кризиса, который, как надеются экстремисты в рядах Союза исламских судов, охватит весь регион.
Just a few years ago, the encroachment of illegal, unreported, and unregulated fishing vessels sparked a wave of piracy in Somalia that cost the global maritime shipping industry billions of dollars in lost revenue. Всего несколько лет назад, посягательство незаконных, незарегистрированных и нерегулируемых рыболовных судов вызвало волну пиратства в Сомали, которое обходится глобальной морской судоходной промышленности в миллиарды долларов недополученных доходов.
Therefore we provide conditions that are independent of external ones. Sometimes we make exceptions when a client cannot use swaps, for example for religious reasons. В индивидуальном порядке мы уступаем некоторым клиентам, если их торговлю затрагивает религиозный аспект.
Belief in vampires in Eastern European societies served its own historical purposes: uniting communities and identifying outsiders, giving concrete form to death fears, explaining mysterious events, and, last but not least, providing a means of resistance to the encroachment of Western ideas and patterns of thought. Вера в вампиров в восточноевропейских обществах служила собственным историческим целям: объединение сообществ и выявление чужаков, придание определённой формы страху смерти, объяснение загадочных событий и, что также немаловажно, сопротивление наступлению западных идей и шаблонов мышления.
The current set of external variables can be saved by pressing of the corresponding button. Сохранить текущий набор внешних переменных можно при помощи одноименной кнопки.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!