Beispiele für die Verwendung von "evade" im Englischen

<>
Don't evade the question. Не уклоняйтесь от вопроса.
Putin isn’t forcing our elites to evade paying their taxes. Путин не заставляет нашу элиту уклоняться от уплаты налогов.
Instead, they recommend eliminating mechanisms by which the rich evade taxation. Вместо этого они рекомендуют ликвидировать механизмы, с помощью которых богатые уклоняются от налогообложения.
Specifically, we must steel ourselves against our tendency to evade and shift responsibility. В особенности же, мы должны научиться противостоять нашей склонности уклоняться от проблемы или перекладывать ответственность на других.
I was told he had two hours to evade detection and go black. Мне сказали, что у него было два часа чтобы уклониться и оторваться от преследования.
This makes them likely to evade when counter detected and/or attacked,” Clark said. Поэтому в случае обнаружения или нападения они будут стараться уклониться и уйти от противоборства, — говорит Кларк.
Many evade or reject paying taxes, in part by appealing for compassion towards the poor. Многие уклоняются или отказываются платить налоги, взывая к состраданию в отношении бедных слоев.
Our commanders will choose to evade and come back later rather than stand and fight.’’ Поэтому наши командиры будут отдавать предпочтение уклонению от боевых действий, чтобы нанести удар потом».
Addressing the political challenge head on is much better than trying to evade the debate. Обратиться к политической проблеме напрямую – гораздо лучше, чем пытаться уклониться от обсуждений.
Social investments are large, financed by high taxes, which rich people actually pay, rather than evade. Социальные инвестиции имеют большие размеры, финансируются за счет высоких налогов, которые богатые люди, кстати, оплачивают, не уклоняясь от них.
In this way, such people hope that they can evade their duty to explain today's problems. Тем самым такие люди надеются, что они смогут уклониться от своей обязанности объяснять сегодняшние проблемы.
The state is curbing the use of technologies to evade Internet censorship and may soon further restrict “blasphemy.” Государство пытается сдержать использование технологий уклонения от цензуры в интернете, и может скоро еще больше ограничить «богохульство».
Sure, there are plenty of ways to bribe officials, engage in financial crime, and evade taxes without paper currency. Конечно, помимо использования бумажных денег есть множество других способов давать взятки чиновникам, совершать финансовые преступления и уклонятся от налогов.
The party cannot evade demands for a more social Europe and for solutions to weak growth and high unemployment. Партия не может уклониться от требований более социальной Европы и решения таких проблем, как медленные темпы экономического роста и высокий уровень безработицы.
Whenever a firm chooses to evade, it becomes increasingly difficult to find a vendor willing to engage in legal transactions. Всякий раз, когда фирма решает уклониться от уплаты налогов, становится все труднее найти поставщика, готового участвовать в законных сделках.
As it stands, economic power is being used as a political tool, wielded by leaders attempting to evade their global responsibilities. Сегодня мы видим, как лидеры, пытающиеся уклониться от своей глобальной ответственности, используют экономическую мощь в качестве политического инструмента.
So living organisms can be regarded as entities that attune to their environment by using information to harvest energy and evade equilibrium. Таким образом, живые организмы можно рассматривать как объекты, которые приспосабливаются к окружающей среде с помощью информации, поглощая энергию и тем самым уклоняясь от равновесия.
Increasing unemployment and migration are making it easy to evade family maintenance obligations, and it is mainly women who suffer as a result. Усиление безработицы и миграции создает благоприятные условия для уклонения от ответственности за содержание семьи, и в основном от этого страдают женщины.
That crowd, as astute political observers from Plato to de Tocqueville amply demonstrated, becomes harder to evade the more you make it master. Проницательные политические эксперты – от Платона до Токвиля – подробно говорили о том, как трудно становится уклоняться от толпы тому, кто подчинил её себе.
In 2007, UBS Group AG banker Bradley Birkenfeld blew the whistle on his firm helping U.S. clients evade taxes with undeclared accounts offshore. В 2007 году банкир UBS Group AG Брэдли Биркенфелд (Bradley Birkenfeld) рассказал всему свету, что его фирма помогает американским гражданам уклоняться от уплаты налогов, размещая деньги в незадекларированных офшорных счетах.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.