Exemplos de uso de "evisceration hook" em inglês
I'd hang the people who did this to me on a meat hook.
Я бы на крюк мясника подвесил тех, кто мне это устроил.
One can think of a number of reasons for the evisceration of parliaments.
Можно привести целый ряд причин потери парламентом своей значимости.
But the evisceration of US labor law also reflects the extraordinary power of America's culture of rights.
Однако потеря трудовым правом США былой значимости также отражает необыкновенное влияние культуры прав на американское общество.
Evisceration, dismemberment, yet everything accounted for.
Потрошение, расчленение, еще не все учтены.
This term, when Professor of religion, Stuart Charmé, decided to give a course on the end of the world, he knew he had a compelling hook: The end of the "long countdown" of the Mayan calendar, 21 December, which had convinced many people that the end of the world was coming.
В этом семестре, когда профессор религии Стюарт Шарме решил прочитать курс о конце света, он знал, что располагал неотразимой приманкой: конец "длинного обратного отсчета" календаря майя, 21 декабря, за который ухватились многие люди как за доказательство того, что грядет конец света.
Abdominal wound dehiscence with a small evisceration.
Расхождение швов с небольшим выпадом внутренних органов.
It also introduces administrative penalties such as fines, which could allow judges to let corrupt officials off the hook with only small fines rather than jail time.
Этот закон также вводит такие административные меры наказания, как уплата штрафов, что дает коррумпированным чиновникам возможность отделываться небольшими штрафами вместо тюремного срока.
The result of all this downward pressure on wages and cutbacks in public services has been the evisceration of the middle class, with similar consequences on both sides of the Atlantic.
Результатом как всех этих факторов, ведущих к снижению зарплат, так и сокращения финансирования госуслуг стало ограбление среднего класса с одинаковыми последствиями на обоих берегах Атлантики.
The Sandy Hook, Connecticut massacre in which a lone gunman killed twenty children and six adults only increased his sense of urgency to circumvent the anticipated wave of gun control laws.
Массовая бойня в Сэнди-Хук, штат Коннектикут, когда один стрелок убил двадцать детей и шестерых взрослых, заставила его с новой силой искать пути в обход ожидаемых законов о контроле над оружием.
In Congress and state legislatures, Republicans hew to generally unpopular extreme positions – tax cuts for the rich, evisceration of business regulations, lower social spending, and curbs on union activities.
В Конгрессе и парламентах штатов республиканцы склонны к непопулярным экстремальным мерам – налоговые льготы для богатых, ликвидация бизнес-регулирования, снижение социальных расходов, ограничение деятельности профсоюзов.
But to large sections of the Western media, who fell hook line and sinker for the narrative of Saakashvili as a bold, uncompromising, democratic, liberal, and resolutely pro-American reformer, the prison rape scandal has proved disorienting and almost inconceivable.
Но значительной части западных СМИ, проглотившим вместе с крючком, леской и грузилом наживку Саакашвили, представшего в образе смелого, бескомпромиссного, демократического, либерального и решительно проамериканского реформатора, скандал с тюремным насилием показался дезориентирующим и почти немыслимым.
Concern that the proliferation of international tribunals might produce substantial conflict among them, and evisceration of the docket of the International Court of Justice, have not materialized, at any rate as yet.”
Опасение по поводу того, что рост числа международных трибуналов может привести к серьезным коллизиям между ними и выхолащиванию решений Международного Суда, не оправдалось, по крайней мере пока ".
Hook them with your channel trailer: Give your channel a proper introduction.
Как создать привлекательный трейлер канала: узнайте, как произвести на новых зрителей яркое впечатление.
Moreover, Germany is on the hook in either case:
Более того, Германия останется на крючке в любом случае:
Because supervisors' decisions affect individuals' property rights - and their actions or omissions can put taxpayers on the hook to bail out banks - governments, parliaments, and the courts are bound to hold the watchdogs on a tight leash.
Поскольку решения надзорных органов влияют на права собственности физических лиц - а их действия или бездействие может посадить налогоплательщика на крючок, чтобы спасти банки - правительства, парламенты и суды должны держать эти органы на коротком поводке.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie